TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
に従って; に従い
nishitagatte; nishitagai
JLPT N3
Edit  dc
にしたがって; にしたがい
Meaning
following; in accordance with; as 〜, accordingly; in proportion to
As our income increases, our expenditure increase accordingly.
とともに; につれて; に伴って
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
けいやくにしたがい、こようきかんをさんねんとする。
In accordance with the contract, your tenure is three years.
Edit  #6350 rubyhatchet
しゅうにゅうがふえるにしたがって、ししゅつもふえる。
As our income increases, our expenditure increases accordingly.
Edit  #6351 rubyhatchet
よさんがふそくしている。したがってこのけいかくはじっこうできない。
The budget is insufficient. Accordingly, this plan cannot be implemented.
Edit  #552 dc
みなみにいくにしたがってきおんがたかくなる。
As you go further south, the temperature gets warmer.
Edit  #553 dc
わたしのしじにしたがってください。
Please follow my instructions
Edit  #1200 dc, bamboo4
けいけんをつむにしたがってきゅうりょうがあがる
The salary goes up as the experience is acquired.
Edit  #5999 rkmovva
いがくがしんぽするにしたがってへいきんじゅみょうがのびた。
Extended life expectancy according to medical advances.
Edit  #7147 sureshnihon
たかくにしたがって、みはらしがよくなった。
As high up we climbed, the visibility got better.
Edit  #7780 Makai
かのじょはわたしのちゅうこくにしたがってたいがくしなかった。
She took my advice and didn`t drop out of school.
Edit  #8344 karekano
わがしゃはろうどうしゃのあんぜんにかんするせいれいにしたがってそうぎょうしている。
Our company conforms to government regulations on worker safety.
Edit  #8345 karekano
ほうにしたがって
Work by the rules
Edit  #8346 karekano
かれのきぼうにしたがって
In compliance with his wishes
Edit  #8347 karekano
Discussion and comments
*V(nonpast dict. form) + に従って/に従い is used to express that something beyond human control takes place simultaneously with something else that goes on. The verbs in both main and subordinate clauses do not express a momentary action, but a continuous process. See example #6351.
*In the case of N + に従って/に従い, the previous note is not applicable. When used after a noun, this construction expresses that what occurs is momentary or non-spontaneous. See example #6350.
*This grammar CANNOT be preceeded by an adjective or the copula verb (だ/です). Preceeding verbs must be nonpast.
*従い is used in written Japanese whereas 従って is used in both written and spoken Japanese.

FORMATION:
V(dict. form) + に従って/に従い
N + に従って/に従い
rubyhatchet
there are a few other phrases like this, where verb and noun have different effects. see explanation on totomoni
dc
sometimes in kanji too: に従って
dc
see totomoni for some similarities and explanation
dc
The second example 従って should be 接続詞 conjunction. Other exampels are transformation of verb 従う.
Miki
Not sure what you mean by "verb and noun have different effects"
Amatuka
I think the "Please do it according to the manner I showed you" example could be shortened to "Please do it as I showed you". All the examples I've seen with nishitagatte could be translated as "as". It seems somewhat different if you don't use it as a conjunction though.
Quobobo
feel free to edit... I agree although it is a bit of a pompous expression in japanese too perhaps.
dc
I agree and changed the example.
bamboo4
Miki-san is correct. We are mixing apples and oranges here.
bamboo4
Ya, i agree that some examples that doesn't mean "following , に従って" got mixed up here.
I think ex #552 is considered ok under this category, although it doesn't use にin front of 従って. That doesn't matter since the meaning is the same. Well, u can say "Accordingly" or " Following that" here.
But for ex #1200 is actually に + 従って of the verb 従う - " follows " . so this example got mixed up in this category.
ex #7780:高く登るに従って
kainis