TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
ふと
futo
JLPT N1
Edit  dc
Meaning
suddenly, by coincidence
without thinking, I shouted out
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
でんしゃのなかでふときむらさんをみかけた
By coincidence, I happened to see Kimura san on the train
Edit  #1176 dc
ふとあたらしいかんがえがうかんだ。
Suddenly, I hit upon this new idea.
Edit  #3096 bamboo4
テレビをみていてがくせいじだいのともだちをふとおもいだした。
Watching TV,I had this instant recall of the memory of my friend during my student days.
Edit  #3097 bamboo4, dc
ふとしたことがじんせいのわかれめになることがある。
A pure happenstance can be a die-casting event in your life.
Edit  #3098 bamboo4
うまいかんがえがふとうかんだ。
A happy idea came upon me.
Edit  #3935 Miki
すばらしいかんがえがふとこころにうかんだ。
A bight idea occurred to me.
Edit  #3936 Miki
そのことばはふとかれのくちからもれた。
That word dropped from his mouth.
Edit  #3937 Miki
そのろうじんはふとたちどまってふりかえった。
The old man stopped suddenly and looked back.
Edit  #3938 Miki
それはひみつにしておくべきではないとわたしはふとおもった。
It occurred to me that I should not keep it secret.
Edit  #3939 Miki
ふとしたことからそのうわさはうそだとわかった。
Accidentally, the rumor has turned out to be false.
Edit  #3940 Miki
さいふをいえにわすれてきたことをふとおもいだした。
It occurred to me that I had left my purse at home.
Edit  #3941 Miki
わたしのみたことをはなそうかなとふとおもった。
I had a notion to tell what I had seen.
Edit  #3942 Miki
わたしはふとそのおとこがわたしをだましてきんをうばいとろうとしているのだとおもった。
It occurred to me that the man was tryng to cheat me out of moy money.
Edit  #3943 Miki
わたしはふとかのじょがなにかをかくそうとしているとかんじた。
It struck me that the girl was trying to hide something.
Edit  #3944 Miki
わたしはれっしゃのなかにかばんをわすれたことをふとおもいだした。
It occurred to me that I had left my bg on the train.
Edit  #3945 Miki
しこうさくごのすえ、かれはふとただしいこたえをおもいついた。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
Edit  #3946 Miki
かれこそてきにんしゃであるというかんがえがふとこころにうかんだ。
It occurred to me that he was the right man.
Edit  #3947 Miki
かれはわざとそうしたんだとふとわたしはおもった。
It occurred to me that he had done it on purpose.
Edit  #3949 Miki
かれはなにかをかくそうとしていると、わたしはふとおもった。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
Edit  #3950 Miki
かれはしんじつをなにもいわないかもしれないということがふとあたまにうかんだ。
It occurred to me that he might not tell the truth.
Edit  #3951 Miki
かれらのあざわらいをふとみみにした。
I overheard their mockery.
Edit  #3952 Miki
かのじょはふとめいあんをおもいついた。
She hit upon a good idea.
Edit  #3953 Miki
ぼくはふとあしをとめた。〔〕
Suddenly, my feet stopped. [M]
Edit  #3954 Miki
かれはそれをみるとふとまがさしてぬすんだ。
The sight tempted him to steal.
Edit  #3948 Miki
Discussion and comments
[futo] and [tsui] do not always have negative connotations

whereas [ukkari] implies more regret, or that the action was done carelessly.
dc
other words for suddenly include
 いきなり
突然「とつぜん」
dc
whats the difference with いきなり or 突然?
dc
hmm this is a very good question... Let me think.
Miki
ふと would be used in the sense of "incidentally" or "by some unexpected turn of event." It is more or less an unexpected thing that catch you more or less passively.

いきなり and 突然 has the connotation of "out of blue" or "abruptly" so that there is a big element of surprise.
bamboo4
what is the difference with 偶然 ?
marvin
偶然 「ぐうぜん」 I think means more what a coincidence. As in "what a surprise to see you here!"

突然 「とつぜん」is more similar, like "out of the blue".

いきなり is another similar word.
いきなり結婚した - got married all of a sudden
dc
For me, there are hints (like endling と) for the word is an onomatopoeia construction, that's the difference... As in, 「ふと気がついたの。」"'Pooh!' - the realization came." Although it's not as childish in Japanese, as they use onomatopoeia words a lot.
Kaens
Yes. Bamboo4 is correct. 3940 should start "Incidentally, "
christ
Kaens へ
I don't think ふと、is not an onomatopoeia construction. In kanji 不図 not planned, not mapped, unexpectedly, etc.
I don't know why they don't write it in kanji though, as both are easy...
ookaminote