Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
ところ
tokoro
JLPT N3
Edit  Amatuka
Meaning
place, time, occasion
Edit  Amatuka
Formation
See also
Phrases
いまついたところです
I am just now arriving (Lit: now arrival time is)
Edit  #1106 dc
このホテルはこうきょうこうつうきかんのてんからみるとべんりなところにいちしている。
This hotel is in a convenient place in terms of public transportation.
Edit  #1107 dc
あなたはそれをおえましたか。それどこか、いまはじめたところです。
Have you finished it? On the contrary, I've just begun.
Edit  #3465 dbx
あなたはさくばんわたしがかのじょとににんっきりでいるところをみつけておどろいたにちがいない。
You must have been surprised to find me with her alone last night.
Edit  #3466 dbx
あなたはとうぶんのまわたしのところにいてもよい。
You may stay with me for the time being.
Edit  #3467 dbx
Discussion and comments
Use: to say you are just about to do something/ are in the middle of doing something, have just done some thing.
Formation: Verb Plain form +ところ

食べる + ところだ I'm just about to eat
食べている + ところだ I'm just in the middle of eating
食べた + ところだ I just eaten

Compare Verb Plain past form +ところ with Verb Plain past form + ばかり

たべた ところだ VS たべた ばかり だ

〜ところだ means literally at that moment
〜ばかりだ can have a time lapse. As in Would you like a coffee? "I've just had one (drank one before I came here)
leanne.nz
i changed the E trans to be a bit more literal and hilite the keyword.
dc
ところ in the first example and that in the second example has completely different meaning, like apples and oranges!
bamboo4
hmm, are they different enough to require different entries? i guess thats what you're saying..
dc
Not necessarily. The commentary added to "tokoro" in linking it to "tokorode" should work.
bamboo4
Lit: Located in a convenient place
Amatuka
agreed. ex #1107 and ex #3467 mean "place". So it shouldn't be considered a grammar. So can be safely removed. ex #3466 has a quite different meaning from the remaining two. Here is 〜ところを : 〜という状況、場面(を)and + 動詞 at the back.
〜たところ has two meanings:
1. ちょっと前に〜終わった, 今〜終わったばかり ; just (finished doin some action)
2. 〜たらその結果.... ;once one had just〜, then it is known that/found out that ....
In ex #3465, I think there the ろ being missed out in どころか,
それどころか、今始めたところです