TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
儚い
hakanai
JLPT N3
Edit  bamboo4
はかない
Meaning
hopeless, fleeting, transient, fickle
Unrequited (hopeless) love
Edit  bamboo4
Formation
See also
Phrases
はかないこい
Unrequited love
Edit  #1103 bamboo4
はかないおはなのうつくしさ
The transient beauty of flowers
Edit  #6398 EvilKyra
それははかないゆめだった
It was only an empty dream.
Edit  #6513 ラブレス
はかないどりょく
vain efforts
Edit  #6514 ラブレス
はかないしあわせ
fleeting [ephemeral] happiness
Edit  #6515 ラブレス
はかないよろこび
transient [short-lived] joy
Edit  #6516 ラブレス
このはかないじんせい
this transitory [evanescent] life
Edit  #6517 ラブレス
たからくじにしょみんははかないのぞみをかける
The common people hope against hope that they might win in a lottery.
Edit  #6518 ラブレス
はかないじんせい
Ephemeral life
Edit  #1104 bamboo4
Discussion and comments
はかmeans the results gained from your efforts. はかない therefore means that no results were gained despite your efforts.
bamboo4
isn't it strange how 儚い looks very similar to 夢 hehe (Allusion to ラブひな)
KotatsuSama
Wait, isn't "unrequited love" 迚??昴>?
Ayumi
Sorry if you can't read that. It should say "kataomoi".
Ayumi
bamboo4: Are you sure about はか meaning "the results gained from your efforts"? I searched wwwjdic for it, and couldn't find anything. Plus, if 儚い
Xepo
Grr, sorry, hit enter too early. If 儚い is the はかない that this article is speaking of, then how would you write はか?
Xepo
my japanese isnt very good but isnt there another meaning to hakanai... like shooting star or soemthing?
*
Another definition for hakanai「儚い」is 'fleeting; transient; short-lived;'...
added an example with that usage.
EvilKyra
片思い Is unrequited love isnt it?
shiho-chan
はかない恋
a passing love (short-lived love)

はかない人生
A life in vain

宝くじに庶民ははかない望みをかける
People hope in vain they'll win the lottery.
slopethisway
儚いお花の美しさ
The transient beauty of flowers

shouldn't this be お花の儚い美しさ?
leanne.nz
Surely this is just vocabulary not grammar?
epeen
What bamboo4 says is correct. This can also be written as 果無い, although the aforementioned kanji is more common. so to answer xepos question, it's 果
vizoso