Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
切る
kiru
JLPT N2
Edit  dc
きる
Meaning
verb-totally
totally sold out
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
じぶんたちのもっているちからをしあいでだしきれば、きっとかてますよ。
If they can put forth every ounce of their energy at the game, they'll surely win.
Edit  #6077 rubyhatchet
3かんもあるながいしょうせつを1ねんかけてよみきった。
That three part novel took me a year to read completely.
Edit  #1073 Amatuka
このへやに、ぜんいんいりきるのか。
You goin't'get everybody in this tiny room are you?
Edit  #1074 Amatuka
ダイエットちゅうのくせにかのじょはケーキをたべきりました。
Even though (despite the fact) she was on a diet, she ate all of the cake. (ate it to the end)
Edit  #1075 Amatuka
さあさあ、すわってつかれきったあしをやすめなさい。
Come on, sit down and rest your weary legs.
Edit  #4652 Miki
そのじじつはだれにでもわかりきったことだ。
The fact is apparent to everybody.
Edit  #4653 Miki
ハリーはなんとかそのかわをおよぎきった。
Harry managed to swim right across the river.
Edit  #4654 Miki
そのうごきがつたえきれないぶぶんもありますので、ぜひデモサイトのほうをごらんください。
There is a part I cannot fully explain, so please checkout the demo website.
Edit  #5328 dc
ねんに、はイギリスかいきょうのはばをおよぎきった。
In 1875, Matthew Webb swam the breadth of the English Channel from beginning to end.
Edit  #5981 007
イギリスかいきょうのはばをおよぎきるのはかんたんなことではありません。
Swimming the entire length of the English Channel is not easy.
Edit  #5982 007
わたしは、ページもあるほんを、あまりおもしろかったのでいちばんで、よみきった。
I read a book 1000 pages long in one night because it was so interesting.
Edit  #6033 angelitosh2004
かれは、やまのなかでみちにまよってにちかんもみずだけですごしたので、はっけんされたときはすっかりからだがよわりきっていた。
He got lost in the mountains and lived ten full days on nothing but water, so when he was found he was extremely weak.
Edit  #6034 angelitosh2004
ちちは、まいにちつかれきってかいしゃからかえってくる。
My father comes home from work dead tired every night.
Edit  #6035 angelitosh2004
こんなにたくさん、たべきれません。すこしのこしてもいいですか。
I can't possibly eat all of this. Is it all right if a little bit is left?
Edit  #6078 rubyhatchet
かのじょはメートルをはしりきりました。
She ran a full 100 meter.
Edit  #7269 IMABI
わたしはつかれきっていたが、それにもかかわらずねむれなかった。
I was completely tired ,but I could't sleep nevertheless.
Edit  #7270 IMABI
かれはどくしょにひたりきっていた。
He was completely engrossed in (reading) the book.
Edit  #8233 karekano
かのじょのめはガラスのようにすみきっている。
Her eyes are (as) clear as glass.
Edit  #8234 karekano
にんげんはいつかはちきゅうにのこっているせきゆをすべてつかいきってしまうだろう。
Human beings will someday use up all the ramaining oil supplies on earth.
Edit  #8235 karekano
ヤンキースは7かい2てんをいれ、そのまま5たい3でにげきった。
The Yankees scored two runs in the seventh and held on for a 5-3 victory.
Edit  #8236 karekano
このシャンプーをつかいきった。
I used up the shampoo completely
Edit  #8779 beno
かのじょは、じぶんがただしいといいきった。
She declared that she was right.
Edit  #4655 Miki
Discussion and comments
-kiru is an auxiliary verb that shows you did something completely.
IMABI
Formed from Verb -masu + kiru
Note that 'kiru' conjugates like a normal verb
(e.g. past tense, negative etc are possible)
Vm = Verb -masu base
Amatuka
is this somehow related to shimau which also means to complete?
infinite_trial
I believe kiru is more informal and prose in nature than shimau.
eidolon_shell
The difference between shimau and kiru is not a matter of informal and formal, I don't use the words in that way as a native.Their nuance are different and they are used in a different way.
Kiru would be one intend to finish doing something "to the end."
Shiamu would be one finish something, "sometimes" with the nuance it was against one's will.
ハリーはなんとかその川を泳ぎきった。 ex4654
Harry managed to swim across the river( with his intension.)
ハリーはなんとかその川を泳いで渡ってしまった。
Harry somehow managed to swim across the river.

ダイエット中のくせに彼女はケーキを食べきりました。 ex #1075
Even though (despite the fact) she was on a diet, she ate all of the cake. (ate it to the end) . (She ate all knowing what she was doing.)
ダイエット中のくせに彼女はケーキを食べてしまった。
(I don't know she ate cake all or not, anyway) although she is on diet, she ate a cake (as she could not stop herself.)

夏休みが前に、宿題をやりきろう。
Let's finish all the homework before summer vacation starts.
夏休みが前に、宿題をできるだけやってしまおう。
Let's finish homework as much as we can before summer vacation.
atsui_nemurenai
夏休み前に、instead of 夏休みが前に、
Miki
きるalso shows that something has reached its limit. ex #6034 and ex #6035
angelitosh2004
Miki? 夏休みの前にと言えば いいじゃないか?
tigert
4655 seems to be a slightly different case, 'iikiru' 'to declare ouright', rather than any meaning of doing something to the end.
mochabean