Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
かどうかのうちに
kadoukanouchini
JLPT N2
Edit  d9
Meaning
just at the time when
just as the doors opened
Edit  d9
Formation
See also
Phrases
でんしゃのドアがひらいたかどうかのうちに
Before you know if the train doors opened or not.
Edit  #1179 dc, bamboo4
じゅぎょうベルがならすかどうかきょうしつからがくせいがでました。
Just as the school bell rang, the students dashed out of the classroom.
Edit  #5243 eastmael
Discussion and comments
this is almost as if the user is not sure the new state has occurred yet.. did the doors open ("ka dou ka") or not yet..
dc
Literally, it means "while it is not certain whether the door opened or not," so you cannot tell if the door opened or not. It depends upon the text that follows, but normally, it would mean that the door did open.
bamboo4
#5243 授業(終了の)ベルが鳴るかどうかのうちに is better.
I would say from the English...
授業終了のベルが鳴るか鳴らないかのうちに、学生たちは教室から飛び出しました。 This does not mean students flew out, by the way.
Miki
actually, if you said, 'the students flew out' that would be acceptable english. it is understood that you mean that they moved quickly, not that they flew like birds.
sagittarius
are we sure this is a real and grammatically correct phrase? Google doesn't have many hits for it. Maybe a note about how it is a replacement for another phrase...
claytonian