Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N2
Edit  dc
Meaning
it isn't the case that 〜 not 〜; it is not that 〜 not 〜
It's not that I don't read newspapers, but very rarely do I read them.
Edit  dc
Formation
Phrases
おはしはつかえないことはないんですが、ナイフとフォークのほうがつかいやすいです。
It's not that I cannot handle chopsticks, but I do better with knives and forks.
Edit  #679 bamboo4
なっとうはたべないこともないんですが、あまりすきじゃないんです。
I would not say I _don't_ eat natto, but I don't like it very much.
Edit  #755 Amatuka
どんなにとしをとっていてもまなべないことはない。
No man is so old but he may learn.
Edit  #4661 Miki
しんぶんをよめないことはないんですが、ときたまですね。
It's not that I don't read newspapers, but very rarely.
Edit  #6299 rubyhatchet
「にほんごはむずかしくありませんか。」「いえ、むずかしくないこともないんですが、にほんごのむずかしさはきょうちょうされすぎているとおもいますよ。」
"Isn't Japanese difficult?" "Yes, it is difficult, but I think that the difficulty of Japanese is overemphasized."
Edit  #6300 rubyhatchet
「たなかさんのふるさとはゆきがたくさんふるところだから、スキーはおとくいでしょう。」「ううん、できないことはないけど、もうなんねんもやってないから…」
"The native place of Mr Tanaka is an area where much snow use to fall so it a good occasion for skiing I guess, don't you agree?" "No, it is not that I can't, but there is a long time already that I don't go skiing..."
Edit  #6734 赤毛
Discussion and comments
FORMATION:
V(ない) + ことは(も)ない
いA(minus い) + くないことは(も)ない
なA・N + でないことは(も)ない
rubyhatchet
Shouldn't the first example be "I would not say I _don't_ eat natto" (Isn't 食べない is the negative of 食べる to eat, not the negative potential?)
Amatuka
The difference between 食べないこともない and 食べられないこともない is that the former is subjective and the latter is objective. 食べられない=it is normally not fit to eat. 食べられないこともない=it is not that [it is normally not fit to eat]. 食べない=The speaker does not eat. 食べないこともない=it is not that [speaker does not eat].
bamboo4
potential = 見込み、将来性、可能性??
Miki
食べない = do not eat   食べない こともない
食べられない= cannot eat 食べられない こともない
Miki
「Potential form/verb」は「可能動詞」と言いますね。

ありがとう。そのとおりだと思ってるが、確認が貰うといいですね。
Amatuka
when is "mo" used instead of "ha" for this phrase?
MaDaZi