Do they ever say "までは"? As in, "３時までは、来ないでください。" for "Please don't come until 3." Or would simple "３時まで" suffice? Thank you.
3時まで is sufficient. 3時までは is used to emphasis. Please don't dare come to the meeting room until 3 as we are having an interview.
The 'to' indicated by made can be time like (40 days) space like (Kyushu) or more metaphorical ([lit: up to raining])
Note there is some difference between までに and まで. まで : "I stayed up till 10pm" １０時まで起きてた。 [You actually went to bed at 10pm] までに : "I had to get back by 10pm" １０時までに帰らなくっちゃ [You could come back earlier, but not later] (Hmm, hope that last example is OK)
It's natural! ↑:)
The 1st example ４０日間 is more natural.
In the first example, lyou don't even need まで or 間. I added the last example to add variety.
Random question: Is 来ます conjugated right, for 'dont come'?
Examples 840 and 2906 are actually examples of "までに”("by") which doesn't have an entry in jgram but it should...
Kevin, Yes, Konaide is the correct conjugation. Further, I believe Madeno is used when modifying a noun like if you used Made no in example 838 it would translate as: "I took the plane that goes from Tokyo to Kyushuu" (pretty sure anyway)