ka (to) The verb of the main sentence is a question or knowledge verb.
Stefanie
Incidently, if that was 誰か 【だれか】 (n) (uk) someone; somebody; (P) then I guess the translation would be "You ... Do you know I'm somebody?" So I'm fairly confident it's '誰' + this 'か' rather than the usual '誰か'.
Amatuka
Forms a 'noun phrase' a bit like の only here the meaning is like 'the answer to [___]' (where [___] is the sub-sentence ending in か.
Amatuka
This entry is a little clumsy, I'll fix it up later -2 check for now.
Amatuka
the grammar 「か」itself is a level 3, but these examples include many other grammar items (お問わずetc). maybe difficult for people at level3.
dc
Is the following correct.... 君が言うか問うわず、気持ちが分かります
naren
naren, It may be better 言うかを問わず. But I would say 君が言わなくても、気持ちが分かります。I can understnad your feeling if you don'te tell me.