TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
〜に
ni-2
JLPT N4
Edit  Amatuka
Meaning
to, from (indirect object marker)
I was given this by my mother.
Edit  Amatuka
Formation
See also
Phrases
これはははにもらいました。
I got this from my mother.
Edit  #697 Amatuka
そこについたらわたしにおしえてください。
Please let me know when we get there.
Edit  #4899 Miki
わたしはともだちにでんわをします。
I will call a friend.
Edit  #4900 Miki
わたしはあなたにりんごをあげる。
I will give an apple to you.
Edit  #4901 Miki
かれはせんせいにしかられた。
He got scolded by the teacher.
Edit  #4902 Miki
Discussion and comments
Remind me to check up on 貰う etc. with all that in-group / out-group etc stuff.
Amatuka
に marks the indirect object of the verb
receiver of the action
Miki
Some E translations don't have right words just for に and I put verb instead. Please change English if you have better translation.
Miki
there is a mistake in the grammar in #4899
should be something like "please let me know when you get there."
ck1984
"に marks the indirect object of the verb
receiver of the action"

this causes some confusion with ex #4902 since 'he' is the one receiving the scolding?
skysongz
I was a bit confused about this as well, though thinking of it as marking an indirect object helps so much-- all of the books and things have explained it in a way that connects it to its first meaning...
Saralynne
Isn't the verb in #4902 in passive form? If that's the case, then に denotes the agent (I think that's the correct English term) of the action. In other words, the one acting/subject.

That's why the English translation is in passive form also. I think.
yari