Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
なさい
nasai
JLPT N3
Edit  Amatuka
Meaning
Informal Imperative (request form)
Sit down.
Edit  Amatuka
Formation
Verb masu stem
+
なさい
Edit 
See also
Phrases
「いちにんでまちがえずにうたえるじしんのあるひとだけすわりなさい。」としじしました
[The teacher] directed that (just) people who had the confidence that they could sing, on their own, without error should sit down.
Edit  #1247 dc
はやくしなさい。
Do it quickly.
Edit  #1248 bamboo4
よいかげんにしなさいよ。
Shape up!
Edit  #3127 KotatsuSama
やさいをたべなさい!
Eat your vegetables!
Edit  #7009 hua
すわりなさい。
Sit down.
Edit  #7010 hua
Discussion and comments
Drop the ーます from the ーます form and add なさい to make this form.
sarruby
The Japanese translation is quite nice except the tense.
「…。」と、(先生は)指示しました/指示した。
Miki
thanks, updated..
dc
In the English version of the first example, perhaps "just those" instead of "(just) people."
Also, I don't know how they do it in schools abroad, but in Japan, the teacher normally says "should stand up" instead of "should sit down."
bamboo4
I guess this is half way between a 'polite command' and a 'fairly forceful request'.
Amatuka
[V-masu base] + nasai
Amatuka
'[The teacher]' isn't explicitly in the Japanese version, but the English might look odd without it.

'(just)' wouldn't be natural in the English - the だけ in the Japanese doesn't explicitly tranlate.
Amatuka
The coloring in ex #1248 is very confusing. The 'し' looks to be part of '早く', which is not the intention, if I understand correctly.
anon
fixed.
dc