TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N4
Edit  Amatuka
Meaning
by means of, by, [action] at a place
I came by car.
Edit  Amatuka
Formation
See also
Phrases
くるまできました。
(I) came by car.
Edit  #694 Amatuka
ひとりでいきますか。
Are you going by youself?
Edit  #695 Amatuka
ペンでかく。
I write with a pen.
Edit  #4782 Miki
まちかくで
At the corner of the street
Edit  #7235 IMABI
しょくりょうひんてんでそれをかいました。
I bought it at the grocer's shop.
Edit  #7236 IMABI
かのじょはそのしではたらいている。
She works in that city.
Edit  #7237 IMABI
うみでおよぐのがすきです。
I like swimming in the sea.
Edit  #7238 IMABI
とおりであそぶ。
Play in/on the street.
Edit  #7239 IMABI
このみせははちじでへいてんです。
This store closes at eight o'clock.
Edit  #7240 IMABI
わたしはさんかいめでしけんにごうかくしました。
I passed the test on on the 3rd time.
Edit  #7241 IMABI
かれははちじゅうさいでなくなりました。
He passed away at the age of 88.
Edit  #7242 IMABI
に、さんにちでかえるつもりです。
I plan to return home in two or three days.
Edit  #7243 IMABI
ナイフでにくをきるのはほんとうにむずかしい。
Cutting meat with a knife is really difficult.
Edit  #7244 IMABI
みずほでおつとめですか。
Do you work at at Mizuho?
Edit  #7245 IMABI
かれはえんぴつでてがみをかきました。
He wrote a letter with a pencil.
Edit  #8626 Sakuratree
Discussion and comments
で has many uses. It can be used for sentences like:

I went to the park by bus.
バスで公園に行きました。

Or 'with' when talking about objects such as:

パソコンで日本語とイタリア語を勉強しています。- With my PC, I'm studying Japanese and Italian.

It can be used with 'jibun' (myself) and hitori (alone)

一人でこのケーキを作りました。-I made this cake alone.

自分で料理しました。- I cooked by myself.

It can be used as a price for something:

曙ワドルでゲームを買いました。- I bought this game at the price for 15 dollars.

A location where something took place:

喫茶店でドーナツを食べました。- I ate a doughnut at the cafe.

It can mean 'within'...

一日で本を読みました。- I read it within a day.
Sakuratree
As with である, I do not see why this has it's own page. で is the "て-form" of だ and as such operates largely the same way any て-form would. For example: そのペンを使って書いた。- "I wrote it using that pen". The fragment "using that pen" is equivalent to the fragment "by car" in the example given by the author. This simply means that when だ's て-form is used (で) with a noun, we add "by", whereas in the case of a different verb's て-form, that verb + ing suffices in expressing the means by which something is done. When critically analyzing the fundamental grammatical structure of this Japanese without applying our English-based perceptions to it, で should not be distinguished from だ on a separate page. It's colloquial interpretations according to English-based perceptions might just be sidenotes on that page.
Eeker
I think that convoluted explanation proves why "de" needs its own separate page. While the explanation may be correct, it's too labyrinthine to be usefully instructive when "de" pops up in Japanese study (quite early). "De" functions as a particle, regardless of its roots, and it's too comon a term to be stuck as a footnote to "da". It deserves its own page.
Synonymous
Eeker, why don't you make a new entry?
anon
I find it most helpful to have the convoluted explanation and the technically redundant but simpler entry in the same place. Thanks Amatuka and Eeker.
denzil
This might be a result of applying the English-based (or foreign-based in general) perceptions, but most of the people reading this are actually English speakers trying to learn Japanese and articles like this one make the learning easier, especially in the early stage, when you don't necesarily know about て-forms.
balrog-kun
Eeker, thanks for the explanation. Suddenly です as 「-で あります」starts to make much more sense.
9000
Sometimes a で is just a で.........
if you bring up that first explanation to an average japanese person, they`d probably look at you like you were nuts!!!!
gren
I agree with dezil and 9000--lights and bells went off after I read Eeker's entry. That said, I'm rarely a purist, and I think a separate entry is merited for the JLPT 2/3 levels (including at least a pointer to Eeker's entry). Thanks everyone for your contributions.
jameserb
While I appreciate, though seldom understand, the nuances of language, as a beginner in the learning of Japanese, I really appreciate keeping things as simple as possible, such as giving ”で”it's own entry. Also, I am grateful for the use of hirigana in addition to kanji.
jdrankin