I would add that 〜もん is not necessarily always in the context of complaining. However, it is VERY cheeky; using this can absolutely project a bad impression, unless you really are among the bold, frank, and sometimes even careless. (For an example of usage among men, see the Japanese language version of Red Dwarf)
I often hear this in the context of a whiney complaint. Several Japanese friends advised me that only children and sometimes women use it and that adult males rarely or never use it (depending on the person).
This is often used when saying excuses. Shortened to もん in spoken Japanese. I really hate hearing people say this to me.