This entry is confused. CrayonShin's Toshite is entirely different for our purposes here and should be separated from this grammar point。 人間として - as a human 人間としても - even as a human these are different than 人間だとしても - even if I were human Also, Verbs need TA form, unlike としたら。 消えたとしても誰も気づかない気がする - I feel like even If I were to disappear nobody would notice. る ＋ としても has a completely different meaning than たとしても and is used very very rarely. here is an example 地球温暖化が行われてるとしても気分がかなりいいです。Despite global warming, i feel ok. one is EVEN IF IT WERE, one is EVEN IF IT IS OR MAY BE.
I think the meaning can also be: 'even as' 彼は医者であるが、小説家としても有名である。
The English translation seems cumbersome. How about "Even as a gaming OS, Linux is advancing." ?