Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N2
Edit  dc
Meaning
If ~ just If ~ only
if you just have a map, you
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
ちずさえあれば、なにのまよいもなくもくてきちにとうちゃくします。
If only we had a map we'd get to our destination without going astray.
Edit  #361 Amatuka
おかねさえあれば、このくるまをかいます。
If only I had the money, I would have bought this car.
Edit  #5238 eastmael
しりょうをしらべさえすれば、すぐわかることです。
If you would only check the documents, you'd understand immediately.
Edit  #6130 rubyhatchet
あなたがしあわせでありさえすればわたしはこうい。
I don`t care as long as you are happy.
Edit  #8405 karekano
それがほしかったらたのみさえすればいいですよ。
You have only to ask if you want it.
Edit  #8406 karekano
かのじょがもうすこしはやくきてさえいればなあ。
If she had only come earlier!
Edit  #8407 karekano
ボタンをおしさえすればよい。
All you have to do is to push the button.
Edit  #8408 karekano
じゅうしょさえわかれば、ちずでさがしていきます。
If only I knew the address, I will search in the map and go there.
Edit  #6718 minutiae
Discussion and comments
さえ is often used in a pattern like:

noun-sae verb-ba = result
noun-only verb-if = result

ひま<b>さえ</b> あれ<b>ば</b> 幸せです
free time <b>only</b> <b>if</b> I had = I would be happy
if only i had some free time, i would be happy

薬<b>さえ</b> 飲め<b>ば</b>、直ります
medicine <b>only</b> <b>if</b> you drink = get better
if you just take your medicine, you will get better
dc
ば - most commonly used
たら - can be used, but is less common
なら - only in limited contexts
*と - unacceptable

ex:君さえ承知してくれたら・(してくれる)なら、今すぐこのプロジェクトを始めるつもりだ。
As long as you agree (to our plan), we are planning to begin this project right away
deeana
In the example, 何の迷いもなく到着します does not make sense. It should be 迷わないで到着できたのに(we would have gotten to our destination without going astray). 迷いもなく is okay, but normally it is used to describe abstruct mental confusion rather than physical or concrete one.
bamboo4
sentence pattern "sae..ba"= coditional sentence type III???
ngocduong