Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
ほかない
hokanai
JLPT N2
Edit  dc
Meaning
nothing else to do but...
nothing else to do but stay in bed
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
かぜをひいた。あたたかくしてねるよりほかない。
I have a cold, so there is nothing else to do but stay warm and sleep.
Edit  #829 Amatuka
ゆきのため、しんかんせんがえきとえきのまでとまってしまった。じょうきゃくはじっとしゃないでまつよりほかない。
The shinkansen stopped between stations due to snow. The passengers had nothing to do but patiently wait inside the train.
Edit  #6446 rubyhatchet
たいふうでいえがおしながされた。ひとびとはどうすることもできず、じっとみているほかなかった。
Houses were washed away because of the typhoon. People could do nothing but helplessly and quietly watch.
Edit  #6447 rubyhatchet
もはや、のたけし()だいとうりょうのさいしんにんをとうこくみんとうひょうにすすむほかない。それがこのましいからではなく、そのほかのとがとざされているからだ。
Already there is nothing else but to proceed with a national referendum for a vote of confidence in Prime Minister No Muhyon. This route is not taken because [we] want to, but because there is no other alternative available - that
Edit  #241 Amatuka, bamboo4
べんきょうするよりほかない
nothing else to do but study
Edit  #1348 dc
ほんとうのことをいうよりしかたなかった
I had no alternative but to tell the truth
Edit  #3223 dc
せいふはたのさいにゅうげんをかんがえだすほかない。
The Administration cannot but look for alternative sources of revenue.
Edit  #3372 dc
かれらはけいかくぜんたいをあきらめるよりほかないといけんがいっちしている。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
Edit  #3373 dc
あめがふっているので、ざんねんだがきょうのえんそくはえんきするほかない
unfortunately,it's raining today.nothing else to do but the trip has postponed.
Edit  #7167 sureshnihon
Discussion and comments
*In (より)ほかない、the より is optional.
*Alternative grammar includes: 〜(する)しかない and 〜以外に方法がない.

FORMATION:
V(plain form) + (より)ほかない
rubyhatchet
when there is a yori in the phrase does it imply "better" as in nothing better?

勉強するほかない = nothing to do but study

勉強するよりほかない = nothing better to do than study

?
dc
I think your understanding is correct.
Miki
The second example implies there is nothing else to do.
I think "nothing better to do than to stay warm and sleep >> 暖かくして寝るより やりよう/しょう がない。
Miki
Interesting. Not sure what the より is doing in the second example then. Anyway example check to +1.
Amatuka
As for the first example, it was picked up exactly from an article but the end of the sentence is a bit weird for me. As an example, it would be better to delete そうだ in the end. →その他に道がないために。
Miki
As far as I understand this has a very similar meaning although somewhat stronger>>
なんとかやるしかない
Would this be correct?
wynnej2
The use of より makes the phrase more formal. See Dictionary of Advanced Japanese grammar yori/no hoka (ni) (wa) nai (pg 734)
StayGold
Ex #3223 is missing ほかない。。。
karekano