TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N2
Edit  dc
Meaning
no alternative, no option but to...
nothing to do but try...
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
やるしかないじゃん!
Ya gotta do it!
Edit  #366 Amatuka
かのじょとけっこんするしかなかった。
I had no choice but to marry her.
Edit  #1218 dc
そつぎょうできなかったからバイトをするしかない。
I didn't graduate, so I have no choice but to do temp work.
Edit  #1219 dc
ふたつのもののまにはごくわずかなさしかない。
There is only a marginal difference between the two.
Edit  #3681 dc
しけんをうけるからには、がんばるしかない。
Now that I'm taking the test, I've got no choice but to do my best.
Edit  #6133 rubyhatchet
かんじは、ひとつひとつおぼえるしかありません。とにかくおぼえることです。
You have no choice but to memorize kanji one at a time. At any rate, you had better remember them.
Edit  #6134 rubyhatchet
さいしゅうでんしゃがでてしまったのちだったので、タクシーにのるしかなかった。
After having missed the last train, I had no choice but to take a taxi.
Edit  #6135 rubyhatchet
どりょくしないでせいこうできるわけがない。どりょくしかありませんよ。
You can't succeed without great effort. There is no other choice but to exert yourself.
Edit  #6136 rubyhatchet
とりあえずがまんするしかないみたいだね。
It looks like you have no choice but to endure it for the time being.
Edit  #6525 マリ
ここまできたら、やるしかない。
We've done this much, so there's nothing else to do but keep going.
Edit  #6890 赤毛
しゅうりがむりだとしたら、かいなおすしかないですね。
If repairing it is impossible, there will be nothing to do but buy a new one.
Edit  #6891 赤毛
むすこはさくらだいがくにしんがくすることをきぼうしている。しかし、いまのむすこのがくりょくではとてもむりだから、べつのだいがくをじゅけんさせるしかない。ほんにんのきぼうとはちがってもしかたがないことだ。
My daughter hopes to enter the Sakura University. However, her capacity is very poor, so I have no choice but to compel her take the exam of another university. Although it's not her hope, there is no way.
Edit  #6892 赤毛
びじんとけっこんしたいですから、たくさんおかねをかせぐしかない。
Because i want to marry a beautiful woman, i have to earn much money.
Edit  #6945 phananhvu
かれがおこっているから、しずかにするしかない。
Because he is now angry,I have no choice but keep silent.
Edit  #6974 amenya
なおせないから、あたらしいのをかうしかなかった。
It couldn't be fixed, so there was nothing to do but buy a new one.
Edit  #7056 lilibr
ざんねんながら、じかんはほんのわずかしかない。
Unfortunatelly, we have little enough time.
Edit  #8435 karekano
ここまできたらもうやるしかないのに、きみはまだまよっているのか。
I have come until here, I have no choice but keep going, are you still in doubt?
Edit  #7039 赤毛
Discussion and comments
*Be very careful as to when you replace one of these phrases with another.

V + しかない : used in a situation where one has no choice but to do something.

Vneg + ざるを得ない : used in a situation where one has no choice but to do something.

Vneg + なければならない : used in a situation where one has to do something because s/he has an obligation to do it OR where one has no choice but to do something.

Vneg + わけに(は)いかない : used in a situation where one has to do something because s/he has an obligation to do it OR where one has no choice but to do something. It also expresses the unwillingness of the speaker to do V.
rubyhatchet
V(dictionary form) + しかない
N + しかない
rubyhatchet
the first example #336 might also be used as [hokanai]
suru yori hokanai
dc
やるっきゃない is another folksy way of saing #336.
bamboo4
I believe that in example #1219, you can simply use 「...アルバイトしかない」 without the verb. Probably both ways are acceptable.
rubyhatchet
#1219 か is missing. 卒業できなかったから ...
I think both wasy are acceptable.
Miki
is Vneg plus しかない possible
e.g. あしたまでにこの仕事をしなければいけないので、寝ないしかない
sagittarius
Probably not possible. So your example sounds strange.
eg. 明日までにこの仕事をしなければならないので、寝るわけにはいかない。or 起きているしかない。
Miki
ex #3681 does not use the grammar pattern.
マリ
I fixed ex #1219 according to the alert of Mikiさん.
I need some help for the translation of #6892.
赤毛
#6890: there's difference between the two sentences, the Japanese and the English
amenya
I fixed the translation of #6892. Is it ok?
amenya
Amenyaさん> Thanks for your help. I think it's OK now and I changed the status of #6892 to neutral.
For #6890, I picked it in http://www.japonin.com/intermediate-grammar-list.php . I think the translation is not literal but is OK. I added #7039 intending to give a more literal translation.
マリさん> In #3681, the pattern seems to be N+しかない instead of V(dictionary form)+しかない.
赤毛
I've changed #7039 translation, is it ok?
karekano
I think 〜ざるを得ない expresses more the unwillingness of the speaker than 〜わけにはいかない. So maybe it`s better to add that expressed feeling too.
Mariaester