Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
など; なんか; なんて
nado; nanka; nante
Edit  rubyhatchet
and so on; and the like; for example; things like 〜
A lot of students from China, Korea, and so on come to this university.
Edit  rubyhatchet
Playing tennis and the like in the wind and rain on the day of a typhoon is unimaginable.
Edit  #6303 rubyhatchet
That you wrote a 20-page report in one day is something amazing. I can't even write a 3-page report.
Edit  #6304 rubyhatchet
She's adult-like, isn't she? That she's still 15 is something I can't believe.
Edit  #6305 rubyhatchet
You must not wear makeup.
Edit  #6585 hana
I really hate natto.
Edit  #6586 hana
There is no way that I can give a speech in Japanese.
Edit  #6587 hana
Just kidding! I was playing dead!
Edit  #6629 cone
Grammar be hanged.
Edit  #8297 karekano
I`m not in the least afraid of dogs.
Edit  #8298 karekano
She is nothing to me anymore.
Edit  #8299 karekano
I can`t imagine you doing it.
Edit  #8300 karekano
It`s ridiculous that you have not brought the money.
Edit  #8301 karekano
You are mad to go out in the storm.
Edit  #8302 karekano
Such is life.
Edit  #8303 karekano
It is impossible that he is still alive.
Edit  #8304 karekano
She doesn`t watch baseball games on TV at all.
Edit  #8305 karekano
Discussion and comments
*なんて and なんか are both used in conversational Japanese. Also, なんか can be seen as derogatory in some contexts. EDIT: Since this seems to be misleading, なんか can put a bit more emphasis on the derogatory tone of a negative sentence than など, but it is not rude Japanese. As the commenter said, なんて is more colloquial in that sense.

V(plain form) + など・なんか
N + だ + など・なんて・なんか
I'd like to add this according to my JLPT study book:

Informal ------------------> Formal

Nなんか ー> Nなんて ー> Nなど

Emphasis of an unexpected feeling or a negative feeling.
"Also, なんか can be seen as derogatory in some contexts."

- If one of those two can be 'seen as derogatory,' it is most certainly なんて. I wonder why people who obviously know rather little about the Japanese language think they should be posting grammar entries for others... (I'm not saying my Japanese is better, but I'm not the one making up false entries)
From "A Dictionary of Basic Japanese Grammar" published by the Japan Times, page 268:

"Nanka is the informal, colloquial version of nado. It is used as nado is used except that in a context conveying undesirability or contempt there is more emphasis on the derogatory meaning."

I didn't mean derogatory as in saying it was rude Japanese. I meant that it can emphasize the derogatory tone in negative sentences. Maybe you should go back to learning your native language rather than trolling.
Doesn't "nanka" also mean "rather" or "somewhat"?
as in なんか変 (rather weird) and なんかいい車 (a rather nice car)?
なんて...this word always seemed to me to be used by itself to express or emphasize surprise at an action. That seems to be the case in the above examples. But could it be used neutrally?
Can なんて be grouped in with なんか and など? I was under the impression that なんか and など mean "etc" or "and so on and so forth". i.e. 寿司や天ぷらなどが好きです (I like stuff like sushi, tempura etc etc). And my limited knowledge of なんて was that it is simply a subject or object marker, but it is used when there is a negative connotation towards the thing it's marking. E.g. 車なんていらない = I don't need a bloody car.
pingpongpaddle: "なんか" seems to mean "somewhat" or "kind of" when used as an adjective/adverb like that.

I don't think なんて is necessarily always negative.
I`m not sure if the examples are in their right place, so I marked everything as suspicious...
なんか can be a short-hand of なにか in spoken japanese.