Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or
download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed
CC BY-SA 2.0
because of, due to (indicates only negative meaning)
Due to lack of sleep, I have a headache today
he died because~, he lost his fortune because~,...
Because of him, I was scolded by my teacher.
#5990 Author: motodrift
We did not go on the trip
#6953 Author: 赤毛
It's the weather's fault that I don't feel good.
#7096 Author: Izumi19
Maybe the student is not becoming good because of the poor way of teaching.
#7097 Author: Izumi19
him, I failed.
#6429 Author: hadv
it's hot, I have no appetite.
#6431 Author: hadv
Those food all not taste to me
i feel fever.
#7154 Author: sureshnihon
lack of sleep, today I'm absent minded.
#5966 Author: ziaz
I was late
the train was late.
#6430 Author: hadv
It was because she was ill that she didn't come to the party.
#8415 Author: karekano
My failure is due to the fact that I was lazy.
#8416 Author: karekano
Their late arrival was owing to the rain.
#8417 Author: karekano
Her beauty withered with age.
#8418 Author: karekano
Is it my impression? He
seems to be
not feeling well.
#6428 Author: hadv
Discussion and comments
Show comments >
@Cyrus: Yes seika is used whether the result is desirable/undesirable Ex: Jp:Kanojo ga iru seika shigoto ga yoku dekiru. Eng:I think it is because she is here that i can do a lot of work.
I came to hear, that せいか can also have positive results. Can someone approve of that?
Ex. 6430 should be translated as "I was late because the train was late (or delayed).
Author: lucinda lohmanoota
What's with the か after せい、and how do you know when to use か、で, or nothing at all after the せい？
About the Ex 6430．。。The Translation should be...Because of the late train,So I came late!
Ex 6429 The translation should be..Because of him,I failed.
What happened to the English verisons of ex #6428,ex #6429,ex #6430 and ex #6431?
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files
. These files are the property of the
Electronic Dictionary Research and Development Group
, and are used in conformance with the Group's
. The example sentences come from the projects
. Kanji search by radicals is based on the
Kradfile2 and Kradfile-u
files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!