Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N2
Edit  Meghana
Meaning
cannot; have no other choice but
Because my boss said so, I have no other choice but to go on this business trip.
しなければならないことについて
Edit  Meghana
Formation
See also
Phrases
いちにんでやるのはたいへんですが、みんないそがしそうなのでてつだってもらうわけにはいきません。
It is difficult to do alone but since all seem to be busy, I cannot ask them for help.
Edit  #5816 Meghana
ふつうのアメリカのパーティーでにほんごをはなすわけにはいきません。
We can't very well speak Japanese at a normal American Party. (The speaker has the ability to speak Japanese, but cannot do it even if he/she wants to because it his inappropriate to speak Japanese in this particular situation.
Edit  #5898 samesong
これはせんせいのほんだから、あなたにかすわけにはいきません。
Since this is my teacher's book, I can't very well lend it to you
Edit  #5899 samesong
かいをけっせきするわけにはいきません。(りゆうがあって、できない)
You cannot be absent for the meeting (for unstated reasons).
Edit  #6940 赤毛
あなたにおごってもらうわけにはいきません。(しなければならない)
I cannot allow myself to be treated to this meal by you. (I have to pay).
Edit  #6941 赤毛
おおくのひとがたいふうにいえをとられたので、うでぐみでみるわけにはいかない。
Because of storm, many people lost their houses, so I can't ignore
Edit  #6952 amenya
かれのしででをかんたんにことわるわけにはいかない。
I can`t very well decline her offer.
Edit  #8520 karekano
きみのことをしんぱいしないわけにはいかない。
I can`t help feeling anxious about you.
Edit  #8521 karekano
われわれは、かれのしたむせきにんなこうどうをみのがすわけにはいかないのである。
It is because we cannot overlook his behavior of irresponsibility anymore.
Edit  #6942 赤毛
もう9じをすぎているが、このしごとをおえるまではかえるわけにはいかない。
It is more than 9PM, but until I can finish that work, I cannot get back home.
Edit  #6943 赤毛
あしたはほかのしごとをしなければならないのだから、このしごとをやりかけのまま、かえるわけにはいかない。
As I have to do another work tomorrow, and this one is unfinished as it is, I cannot get back home.
Edit  #6944 赤毛
Discussion and comments
*Be very careful as to when you replace one of these phrases with another.

V + しかない : used in a situation where one has no choice but to do something.

Vneg + ざるを得ない : used in a situation where one has no choice but to do something.

Vneg + なければならない : used in a situation where one has to do something because s/he has an obligation to do it OR where one has no choice but to do something.

Vneg + わけに(は)いかない : used in a situation where one has to do something because s/he has an obligation to do it OR where one has no choice but to do something. It also expresses the unwillingness of the speaker to do V.
rubyhatchet
I think 手伝ってもらうわけにもいきません means "I cannot ask them for help" rather than "I cant get help". No big difference in English?
Miki
I changed ex #5816 according to the alert of Mikiさん.
赤毛
i don't understand... if I have to use "Vneg+ wakenihaikanai" why in the examples you use the Verb in POSITIVE form? the meaning change? the rule can change?
yukito90
It looks like this grammar is used for moral obligations and not physical impossibilities. Therefore, I would translate it as "Mustn´t"
DrJones
Just take the double negative as "I must do" and the others as "I connot do"
masakitenchi