TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N2
Edit  bamboo4
Meaning
have the knack to deal with something; completely
I dealt with it expertly
Edit  bamboo4
Formation
Phrases
このシャンプーはつかいこなした。
I used up the shampoo completely
Edit  #5765 dc
このほんをよみこなします。
I'll read the book from cover to cover .
Edit  #5766 dc
いちにちでこのしごとをぜんぶこなすのはむずかしいとおもいます。
I find it difficult to do all this work in a day.
Edit  #5767 dc
かれにはそのしごとをきちんとこなすのうりょくがない。
He doesn't have the ability to do the work properly.
Edit  #5768 dc
かれにはそのしごとをこなすのうりょくがある。
He has the ability to do the work.
Edit  #5769 dc
かれのえいごをつかいこなすちからはわたしとほぼひとしい。
His command of English is on a par with mine.
Edit  #5770 dc
かれはふらんすごをじゆうにつかいこなすことにかけてはだれにもおとらない。
He is second to none in her command of French.
Edit  #5771 dc
かれはえいごをうまくつかいこなす。
He has a good command of English.
Edit  #5772 dc
にほんごちゃんとつかいこなせてるんですね
you speak Japanese perfectly!
Edit  #5845 dc
かれがそのゲームをやりこなしました
He masterfully played that game.
Edit  #6375 hgtedo
このシステムは、ほとんどすべてのしごとをこなす
This system has the ability to accomplish virtually any task.
Edit  #6401 EvilKyra
(ふくそうは)こせいてきでもないし、せんれんされたきこなしというのでもない。
(His clothing) was neither individual, nor what what one would call refined and elegant clothing.
Edit  #6787 adnim
かれはあたらしいンをつかいこなせなかった。
He couldn't manage his new personal computer.
Edit  #8216 karekano
かれはしゅじんやくをみごとにこなした。
He played the host perfectly.
Edit  #8217 karekano
じぶんのばんになるとかのじょはうまくこなした。
When her turn came, she rose to the occasion.
Edit  #8218 karekano
Discussion and comments
this is similar to verb+[kiru]

読みきって = i finished reading it
読みこなして = I read it thoroughly
dc
That is not entirely correct.
bamboo4
Yahoo辞書に下記の解説を書いてあります:
動詞の連用形に付いて、自分の思いのままにする意を浮キ。うまく…する。完全に…する。「使い―・す」「乗り―・す」「読み―・す」

だから、[使いこなす]とは、deal with expertly, skilled.
だが、「こなす」は単独に使う時、complete;finishの意味をあります。
その仕事をこなす。
williamking
Is both a verb suffix and a verb in its own right.

In the affirmative, has the connotation of doing something effectively.
american57
#5765 the Japanese look odd if the shampoo needs special technic to use. If not, このシャンプーを使いきった。or 使いつくした。
#5766 E would be "I'll read and understand it." or J might change to この本を読みきります。
#5768, #5769 the こなす is different from others. Only こなす means to deal with .
#5769 even I use Firefox, the letter after こなす looks 文字化け! It may be 能力 nouryoku
Miki
For 5768 to ~69, I believe 迫ヘがない should be corrected to ことがない。
maikeru
こなす means to digest or pulverize something. Hence, 使いこなす has the connotation of knowing all the ropes of using something. Similarly, 読みこなす does not merely mean "finish reading" but it means "to read and thoroughly digest the contents of."
bamboo4
[Hey everyone!I would like to know, for example if you could use "konasu" to say: you really eat well with your choptsicks] ==> anata ha ohashi de tabekonasu ndesu ne.
thank you very much
のぶた
のぶたさん、Your J example is not good enough. (Anata ha) ohashi wo (yoku) tsukai konashite imasune. Someone praise you for being handling chopsticks skillfully. Anataha ohashide nandemo tabekonasundesune. (with a surprise) you can eat anything with your chopstick (such food as difficult to eat with chopstciks.)
Miki
msikrtu, ことがない does not make sense in thses sentences.
Miki
do tell us why it doesnt make sense. 教えてくださいね。:-)
maikerug
I got it, "仕事をこなす" means to do the work thoroughly, "迫ヘ",being a 文字化け, should be replace by a word that means 'ability', like "能力". I guess the one who entered it should correct it.
maikerug
bamboo4's explanation makes the most sense. In example 6401, "このシステムは、ほとんどすべての仕事をこなす", it's like saying "the system gobbled up and finished all the work".
EvilKyra
can a native speaker comment on this? a friend used the phrase 使いこなす to mean "exhaustively use" but the above examples dont quite have this nuance.
dc
I don't see 'exhaustively use' as a nuance seen in the 大辞林 entry
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BB%C8%A4%A4%A4%B3%A4%CA%A4%B9&kind=jn
Paul
Example 5770 is not correct. I had a native speaker look at it and she told me that it should be:
彼の英語を使いこなす力は私とほぼ等しい。Also, like Miki, she also agreed that examples 5769 and 5769 might be 文字化け, because the word 迫ヘ makes absolutely no sense in that sentence and should probably be 迫ヘ, if these can possibly be fixed.
violagirl
I quite agree with maikerug...the word ”迫ヘ” Should be repleced by another word...Like "能力”。。Or other words with the clear meaning..
gahoangdai
使いつくす "might mean exhaustively use". ex 食べつくす eat up
こなす implys somebody enough do something to make the best of.
読みこなす measn read and understand the content.
Miki