TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
あの
ano
JLPT N4
Edit  rushyne
Meaning
that
あの人
Both あの and その can be used with the meaning ‘that ~’ when an item you are referring to is not in sight. あの is used when both the speaker and the hearer are (or are assumed to be) familiar with a person or thing in question.
Edit  rushyne
Formation
Phrases
The train over there is almost leaving.
Edit  #6192 Djordjije
I like that car over there.
Edit  #6193 Djordjije
That person over there is my father.
Edit  #6194 Djordjije
あのりんごはみどり。あのりんごはみどり。
That apple over there is green. Ano ringo ha midori.
Edit  #7822 Rinji_HalfElf
あのほんはながいです。
That book is long.
Edit  #8625 Sakuratree
あのおとこのことおんなのこはとてもちいさいです。
Those boys and girls are really small.
Edit  #8653 Sakuratree
あのふるいがっこうはわたしのがっこうです。
That old school is my school.
Edit  #8654 Sakuratree
あのわかいおんなのこはカナダにいくらしいです。
That young girl is apparently going to Canada.
Edit  #8663 Sakuratree
Discussion and comments
Both あの and その can be used with the meaning ‘that ~’ when an item you are referring to is not in sight. あの is used when both the speaker and the hearer are (or are assumed to be) familiar with a person or thing in question.
Rushyne
ex: ano kanojou no namae wa yumi da.
trans: that girl's name is yumi.
jeina419
あの (ano) and その (sono) are similar. However, ano is used for objects- people, places...and same with sono.

Ano however is for a thing far away from both the speaker and listener.

Meanwhile, sono is for something close to the listener but not close to the speaker.
Sakuratree
In note contributed by jeina419, kanojou should be kanojo かのじょ 彼女
Miki
Is this JLPT level 3? I guess this is level 4.
Miki
I thought that kanojou should be kanojyo in "normal" romanji?
walter
ex 6194: Wouldn't the use of お父さん mean that わたしの is redundant?
walter
In response to walter's questions:
-There are several ways of Romanizing Japanese. Depending on the system you use, かのじょ could be either 'kanojo' or 'kanojyo'. Miki's point is that it's not 'kanojou' because there's no う on the end.
-As for the second question...
...first off, you can use お父さん to talk about other people's fathers:
みちこのお父さんは親切です。 - Michiko's father is kind.
...and secondly, if you're being formal (which the example seems to be), you'd normally us 父 (ちち) to refer to your own father. But that's not stopping anyone in more casual speech, though I think there's a tendency to drop the お in that case:
父さんに部屋を掃除させられちゃった…
I got forced to clean my room by my dad...
KWhazit
I think this is more vocabulary than Grammar and its definatly level 4
tigert