嬉しさのあまりとび上がった。 I was so glad I couldnt help jumping up
dc
[動-辞書形 / た形;な形-な;名-の]+あまり
yuenannie
With kanji - 余り. See also variant あんまり
Amatuka
あんまり is often used on its own to mean "That's too much!" / "That's horrible!" "ソレはあんまりよ!"
Amatuka
Just to clarify, can のあまり only be used with nouns or adjectives (+sa)?
tw
Shouldn't ex#137, ex #4413, #4414, #4415, #4417 be moved to another あまりcategory?
誠
ex#4429 English should be 'I was too glad to jump up.'
Miki
#4429: how about: I was so glad I jumped up?
dc
I agree with "infinite_trial." Also, in #4415, "late up night" should be "late at nights."
bamboo4
very colloquial masculine version: あんま
shiho-chan
誠 is absolutely right about ex[#137, #4413, #4414, #4415, #4417]! The あまり in these examples has another meaning ("too") and they should be moved!
S.G.
shouldn't ex [#4417] be removed here and moved to amari 2?
infinite_trial
ex#137 This would be more natural この話は本当にしてはあまりにもうますぎる。
Miki
I agree with Miki-san. Let's change #137.
bamboo4
I moved [amari] entry to [noamari] which didn't exist. I moved Ex #137, #4413, #4414, #4415 and #4417 to the [amari] entry I created for them, and they became Ex #6790, #6791, #6792, #6793 and #6794 respectively. I changed #137, #4413, #4414, #4415, #4417 so they fit for the [noamari] entry. Is this too much contribution?/参加の余りでしょうか。 After that, I don't understand "昇任したさ" in Ex #4433. 高い makes 高さ by move to substantive. Does したい makes したさ the same way?