Ref # A Dictionary of Advanced Japanese Grammar p694
A phrase that is used when s.t. is not only true with one thing or person, but also with another thing or person that is less expected or understandable
is it different from はもちろん？
i think its pretty similar but [hamochiron] is more common. [haoroka] seems more formal... I added some other "see also" forms
upon observation i see that はもちろん has positive and negative nuance, は言うまでもなく is positive and はおろか is negative. i hope i am right.
I think you are right. My book says はおろか is often used for negative things.
I wonder if this is related to 愚か "stupid"?
おろか here is 疎か.
〜はおろか is more strong/ have a strong emphasis or feeling than 〜はもちろん and 〜はもとより. In Chinese (何只是〜／那只是〜／別説〜、就連．．．）, it is translated as " it is of course not just that 〜, but also... " or "... , not to mention 〜"
It is in fact a JLPT Level 1 entry.
I think it maybe like 'dokoroka'. And it returns a negative thing.
Changing this from a JLPT Level 2 to Level 1 entry. 2010/12/3