TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N1
Edit  dc
Meaning
being in/due to/suited to
due to the confusion
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
ようじきにあって、かれはストレスのおおいじょうきょうをけいけんした。
As an infant, he underwent a stressful situation.
Edit  #4234 dc
このかくじだいにあっては、せかいじゅうどこのくにだってあんぜんではない。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
Edit  #4235 dc
そのおこないがかみにあってなされたことがあきらかにされるためである。」
So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God.
Edit  #4237 dc
そのたからはまだもりのなかにあって、そこのこのしたにうめてある。
The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
Edit  #4238 dc
それはしんじるものはみな、ひとのこにあってえいえんのいのちをもつためです。
That every one who believes in him may have eternal life.
Edit  #4239 dc
しぜんがいつもそこにあってわたしたちをたすけてくれることをとうぜんだとおもってはいけない。
on't take it for granted that the nature is always there to help us.
Edit  #5085 dc
にほんはかんぜんにきんだいかしたというてんで、アジアしょこくのなかにあってどくとくのそんざいである。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
Edit  #5087 dc
かれのいえはおかのちゅうふくにあって、みはらしがすばらしい。
His house stands on the hill-side and commands a splendid view.
Edit  #5088 dc
かれはこんらんのただなかにあってもれいせいだ。
He is cool amid confusion.
Edit  #5089 dc
かのじょのドレスはわたしのしゅみにあっていない。
Her dress is not to my taste.
Edit  #5091 dc
ゆたかさのなかにあってもがしするひとがいるのはざんねんなことである。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
Edit  #5094 dc
すうがくはこうどじょうほうしゃかいにあって、ひつようなきょうようとなっている。
Mathematics, in such a highly information orientated society is a necessary field of study.
Edit  #6191 pen
かのじょはどんなぎゃっきょうにあっても、けっしてきぼうをうしなわなかった。
She never lost hope, even in times of adversity.
Edit  #7793 inakaluke
Discussion and comments
Noun + にあって
 混乱期にあって
 幼児期にあって

often used to with situation that has a time span. "At the time that" or "under the circumstances of..."
dc
にあって=に+ある→いる

いる to be: → "being in"
dc
Ref # Kanzen Master Level 1 - p66 - no.60
LR
formal, written, used to emphasize (the significance of?) a situation one finds oneself in. Conjunctive phrase that can lead to either resultative or contradictory final remark.
LR
(usually you would use alternative phrases like 〜で、〜において [nioite])
LR
Ref # 例文で学ぶ日本語阜サ文型辞典: 英・中・韓対訳付き p232 no.201
http://books.google.com/books?id=98c6A4Iv9sMC&lpg=PA138&vq=%E8%A1%8C%E3%81%8D%E3%81%A4&pg=PA232#v=onepage&q=%E3%81%AB%E3%81%82%E3%81%A3%E3%81%A6&f=false
コピペーthe whole link
LR
related to a situation.. 状況にあって
dc
I think it usually にあっては, which is similar to においては or では
but still とあって is usedin this form: tell the circumstances.
dc
#4237, #4239 These sentences come from ヨハネの福音書 3 (John 3).
Miki
#5091 is missing "my". 彼女のドレスは_私/自分の趣味にあっていない。
Miki
#5081, #5082, #5083, #5084, #5086, #5090, #5092, #5093, #5095 are not for this entry.
に + a form of あう
Miki
corrected/deleted. will remove comments soon too.
dc
I assume that example #4234 should read as follow: 児時期にあって心に受けた傷は、生涯トラウマとして心に残りつずけるそうだ。
Olivier
Olivier, It shouldn't be 児時期. 幼児期 youjiki is fine.
つづける 続ける
But English says something like 幼児期にあって、彼はストレスの多い状況を経験した。
Miki
I've changed #4234 to Miki's verion, since the original was an incomplete sentence and Miki's reworking still contains the grammar point.
mochabean
I'd like to suggest that the religious sentences be removed. [4237] and [4239]. Sentences should probably reflect Japanese culture and Christianity is not a major element.
seanohagan
The meaning "being suitable" is not in this context. That comes from 似合う (niau). For example:

あなたは赤が似合っています.
You look good in red.
balitung
I actually find the religious grammar useful, since it is a translation. Thanks for the good examples.
mdobrin
These are the parts of Japanese grammar that I hate the most - the ones which are in no way distinctive by sound or meaning and have some vague use that you may or may not get right after some 10 years of study... :-S
LR