Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N3
Edit  dc
Meaning
because
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
みせのまえにいつもひとがならんでいることから、にんきのあるみせだということがわかる。
Since there's always a line of people in front of the store, I understand the fact that it's a popular shop.
Edit  #6101 rubyhatchet
まちなみがむかしのままにほぞんされ、ふるいてらもおおいことから、そのまちは「しょうきょうと」とよばれている。
Since the streets are maintained to look how they did long ago, and since there are lots of old temples, that town is called "Little Kyoto."
Edit  #6102 rubyhatchet
もじのことからかんばんのことまでごそうだんください。
Please feel free to contact us about anything from text to signboards.
Edit  #431 Amatuka
みなさん、はなしがおしくんのことからそれてるんですけど
'Scuze me all, but the subject's about Oshamu-kun so you're getting off topic.
Edit  #432 Amatuka
そういうことだから。
Because it's supposed to be like that.
Edit  #3268 bamboo4
このことからとうぜんかれはけっぱくにちがいないということになる。
It follows from this that he must be innocent.
Edit  #4154 dc
このことからかれはとうぜんむざいけっぱくにちがいないということになる。
It follows from this that he must be innocent.
Edit  #4155 dc
ふとしたことからそのうわさはうそだとわかった。
Accidentally, the rumor has turned out to be false.
Edit  #4156 dc, Miki
くものすをつくるには、このきぬのわくをつくり、それをきやかきねのようなかたいぶったいにこていさせることからはじめる。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
Edit  #4157 dc
めがねのかたちをしていることから、そのはしをめがねばしとよぶ。
Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi.
Edit  #4160 dc, bamboo4
このちほうにはりょうしつなみずがほうふなことから、ひとびとがさけづくりをはじめるようになりました。
Since this area has an abundance of good-quality water, people have come to begin brewing sake.
Edit  #6103 rubyhatchet
みちがぬれていることから、さくや、あめがふったことがわかった。
It has been understood to have rained last night because the road has been wet.
Edit  #7194 sureshnihon
ににんがいっしょにしごとがしたことから,こうさいがはじまった。
As working together,our friendship has been began.
Edit  #7195 sureshnihon
Discussion and comments
「Aことから、B」 Aは、Bで言うことの理由・原因・根拠
「Aことから、B」 A is the reason, cause/origin, or basis for B.

V(plain form) + ことから
いA(reg. form) + ことから
なA + な + ことから // なA + だった + ことから
N + だった + ことから
rubyhatchet
ので、「その理由を述べて後ろの文の根拠を示す。」
V(plain form) + ことから
いA(reg. form) + ことから
なA + な + ことから // なA + だった + ことから
N + だった + ことから
sureshnihon
There is a difference between ことから and ことだから.
ことから = Because
ことだから = "It's always like this so.."
Maybe somebody can find a better translation for ことだから.
blabby
These examples are not for this entry if the english is "because". Maybe koto + "kara-2"?
Miki
I added some more examples, although they may not be exactly relevant.
dc
I can only see that the last example(#4160) is relevant to the meaning " because" , the rest should be removed or moved to another ことから entry.
〜ことから : 〜という理由で

名詞 + 〜のことだから :
〜という特徴のある...だから...(〜と予想される)
i think #3268 is seen as :
そういうこと+だから
Examples #431, and #432 do not belong in this category. A rough translation of this grammar *is* "because," but the type of reasons before ことから are more specific, and a similar expression is ので.
rubyhatchet