TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
JLPT N1
Edit  Amatuka
といわんばかりに
Meaning
as if to say
She winked at me, as if to say , I love you
Edit  Amatuka
Formation
See also
Phrases
わたしがうそをついたといわんばかりにののしった
He spoke ill of me as if to say I had lied about it.
Edit  #199 Amatuka
「あなたをあいしているのよ」といわんばかりにかのじょはぼくにした。
She winked at me, as much as to say , I love you.
Edit  #238 Amatuka
これいじょうのぎろんはむだだといわんばかりに、こくのだいひょうはせきをたった。
As if to say that further discussion is pointless, the representative from country A got up from his seat.
Edit  #652 Amatuka
かれはどういするといわんばかりにうなずいた。
He nodded as much as to say , I agree.
Edit  #3740 dbx
かれらは「かわいそうなやっこ」といわんばかりにわたしたちをじっとみた。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."
Edit  #3741 dbx
かのじょはばんじしょうちといわんばかりにわたしにめくばせした。
She winked at me as much as to say she knew everything.
Edit  #3742 dbx
ゆうじんは「ふかのう」といわんばかりにくびをよこにふった。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
Edit  #3743 dbx, Miki
Discussion and comments
Partial Ref # A Dictionary of Advanced Japanese Grammar p620 (side note)
LR
On the difference between とばかりに and と言わんばかりに

と言わんばかりに"as if to say", and というように"in such a way that, as if to say" are synonymous with とばかりに and can be used in place of とばかりに in some cases.

However, you can't say と言わんばかりabout yourself: "The fog finally cleared so I ran outside as if to say this is my only chance" would be weird in Japanese (surely you don't need to guess your own thinking), but in this sentence you could use とばかりに and it would be more like "The fog finally cleared so I ran outside as if it was my only chance"
see sentences at [tobakarini]
LR
there are lots of different bakari~~s! bakari bakari!
dc
I think the と quotation in the second example /may/ have an implied 言わない after it.
Amatuka
tigert! This is the internet... we're not authors... we're just like you. If you want a perfect explanation buy a text book... then come back and explain it to the rest of us mere mortals.
LR
"Seems to be used in casual/slang speech with negative verb stem + ん so as to mean "as if to [verb]" without actually doing so."
dc
Meaning changed back. Seems that I was right in the first place.
Amatuka
I think it would be helpful if the Authors of grammar posts made sure to include a grammar note. examples are helpful, but good solid grammatical information makes it easier to memorize and utilize in real life situations.
tigert
In Californish it would be "was like"
Bakurosareta
Appeared in 2000 JLPT level 1
Amatuka
言わん can be short for 言わない, but in this case, 言わん = 言わむ is an old fashioned subjunctive, equivalent to 言おう.
I was highly confused at first until I discovered that the final "ん" can signal two different inflectional forms
DealPete
is 言わん just short for iwanai? like
'iwanai bakari ni -> just about not saying (but its almost as if it was said)
Snake
You would say 言わなかったばかりに and 言わんばかりに, but not 言わないばかりに.
bamboo4
Maybe this should be listed as "と(言わん)ばかりに". I've seen lots of examples such as
うちの犬は「散歩に行こうよ」とばかりに僕の顔を見て吠えた。
My dog looked at me and barked as if to say "let's go for a walk!"
blabby
hmm I don't see the difference this and another ばかりに。The same nuance when you add (言わん).
絶好の機会と(言わん)ばかりに、飛びついた。
Miki
Maybe we need more examples for the other [g]bakarini[/b] but it seems to have a qualitative (type) difference to me.
Amatuka
Could just be down to lack of familiarity with forms like 言わん though...
Amatuka
Hi... so this post is all kinda messed up. Kanzen Master (old JLPT 1) & the Advanced Dictionary of Japanese Grammar both have とばかりに, と言わんばかりにas separate (if related) entries so I'm going to try and clear these up and separate them.
LR