Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
次第
shidai
JLPT N2
Edit  dc
しだい
Meaning
as soon as; depending on
As soon as i get to India, I will call you.
Edit  dc
Formation
See also
Phrases
そのけっかをききしだい
As soon as I hear the result
Edit  #3086 dc
こととしだいによってはゆるさないよ。
I will not forgive you depending upon the circumstances.
Edit  #3087 bamboo4
にきゃくがたくさんいるかどうかはてんきしだいだ。
The financial success of beer-gardens is at the mercy of the weather.
Edit  #3363 dc
ホームページのにんきはないようしだい。
The popularity of a Web site depends on its content.
Edit  #3364 dc
あめがやみしだい、いえにむかってしゅっぱつしよう。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
Edit  #3365 dc
えきにつきしだい、でんわします。
On my arrival at the station, I will call you.
Edit  #3366 dc
おとはしだいによわくなり、そうしてとうとうきこえなくなった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
Edit  #3367 dc
はははあかちゃんのせわをしてもられしだい、わたしのしごとのみらいでしょう。
My work prospects really depend on whether my mum can look after my baby.
Edit  #6917 anna.kendall
てあてたりしだいにとちをかいしめる。
Buy up all available land.
Edit  #8421 karekano
ばんじはきみのこのとりあつかいかたしだいだ。
It all depends on how you handle this.
Edit  #8422 karekano
わたしたちがいくかいかないかはあなたしだいです。
It depends on you whether we go or not.
Edit  #8423 karekano
しょうしんはのうりょくしだいである
Promotion is dependent on ability .
Edit  #8424 karekano
Discussion and comments
次第: as soon as; if 〜, then immediately 〜.
This grammar implies a planned sequence of actions. It does NOT imply a surprising result. As a result, this grammar cannot be used with the past tense.

V(ます form MINUS ます) + 次第

次第で(は) or 次第だ: depends on; is decided by; changes depending on.

N + 次第だ・次第で(は)
rubyhatchet
This is a conjuction/noun which is used to express that an action indicated by a preceding verb or an action implemented by a preceding noun is a prerequisite for another action.

インドに着き次第を電話差し上げます。
As soon as I get to india, I will call you.
brij_shukla2000
Sorry, I inadvertently deleted an example on this page. Can somebody put it back?
bamboo4
use your superpowers wisely!
dc
I'm not an expert, but does the example given above reflect the definition "as soon as"?
Leslie
thanks leslie - that was a mixup.
〜次第  = as soon
〜次第で = depending on...

so I added a see also to [shidaide] and a better example
dc
Yea, the example given above does reflect "as soon as" too, depending upon what follows. E.G., その結果を聞き次第、ご連絡します would be "I will contact you as soon as I hear the result."
bamboo4
「〜次第」「〜次第で」で分けるのではなくて、"Verb(stem)+次第=as soon as"、"Noun+次第/次第で=depending on"と、その前に来る品詞で分けてはどうでしょうか。
f.m.
事と次第によっては許さないよ。

According to the facts and circumstances I cannot forgive you.
slopethisway