次第: as soon as; if 〜, then immediately 〜. This grammar implies a planned sequence of actions. It does NOT imply a surprising result. As a result, this grammar cannot be used with the past tense.
V(ます form MINUS ます) + 次第
次第で(は) or 次第だ: depends on; is decided by; changes depending on.
N + 次第だ・次第で(は)
rubyhatchet
This is a conjuction/noun which is used to express that an action indicated by a preceding verb or an action implemented by a preceding noun is a prerequisite for another action.
インドに着き次第を電話差し上げます。 As soon as I get to india, I will call you.
brij_shukla2000
Sorry, I inadvertently deleted an example on this page. Can somebody put it back?
bamboo4
use your superpowers wisely!
dc
I'm not an expert, but does the example given above reflect the definition "as soon as"?
Leslie
thanks leslie - that was a mixup. 〜次第 = as soon 〜次第で = depending on...
so I added a see also to [shidaide] and a better example
dc
Yea, the example given above does reflect "as soon as" too, depending upon what follows. E.G., その結果を聞き次第、ご連絡します would be "I will contact you as soon as I hear the result."