I created the entry [tehaikenai] for the にしてはいけない examples sentences. I moved Ex #3519, #3521, #3522, #3524, #3525, #3527 and #3528 to this new entry. They became #6770, #6771, #6772, #6773, #6774, #6775 and #6776 respectively. I found the way to conserve Dbxさん as author in the new entry. I changed Ex #3519, #3522, #3525 and #3527 to fit the [nishiteha] entry. Is it too much contribution?
赤毛
X にしてはいけない must mean, "Even though you are doing X, that's not okay."
adamstudio
I think there are two types of にしては mixed up in these examples.
bamboo4
closer to "wari ni" than "nimokakawarazu"
dc
I think the にしてはいけない examples sentences don't belong here.
halx
Meaning: contrary to one's (natural) expectation
halx
I also agree that the にしてはいけない examples should be moved.
hana
I don't understand "乱魔ノ" in [ex #3520]. Perhaps it means "乱麻の"? I don't understand the English translation of [ex #3530] and [ex #3531]. Perhaps an alternative translation for にしては is despite (Ex: despite being a foreigner, his Japanese is very good. ).