Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or
download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed
CC BY-SA 2.0
Regardless of age,.....
We are recruting employees who have the get up and go
academic background and experience.
#544 Author: Amatuka
It's (always) [Author : Amatuka]
I wrote it
#896 Author: Amatuka
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
#4344 Author: Miki
The game will be held rain or shine.
#4345 Author: Miki
People of the ages like this song.
#4346 Author: Miki
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
#4347 Author: Miki
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
#4348 Author: Miki
Whether or not
any copyright indication is made, the true author by operation of law becomes the copyright owner.
#3082 Author: bamboo4
Discussion and comments
Show comments >
Ex #4346 translation could be: "People, regardless of age, like this music"?
I'm also confused as to the differences between は and を with this grammar.
Does anyone know why would ex #544 use は instead of を??
Lit : 'without asking about'
Would you care to clarify the second example? Do you mean "It always says Amatuka (as the byline) whether I (Amatuka-san) wrote it or not?"
Yes, I believe that was what Amatsuka meant.
を is used to mark a noun or noun phrase. N = noun.
But that's not what the Geneva Convention and the Universal Copyright Conventions say. Japan and the Japanese Copyright Law follow those conventions.
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files
. These files are the property of the
Electronic Dictionary Research and Development Group
, and are used in conformance with the Group's
. The example sentences come from the projects
. Kanji search by radicals is based on the
Kradfile2 and Kradfile-u
files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!