Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or
download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed
CC BY-SA 2.0
< back to grammar index
His story was too ridiculous for anyone to believe.
Written as it is in plain English, this book is useful for beginners.
#482 Amatuka, Miki
He was hard up for money
lifted goods in a supermarket yesterday.
I won't go to school because I cought a cold
Add a new phrase >
Discussion and comments
Show comments >
node is almost a connector between phrases, whereas karaniha is much stronger.
This is one of the weaker 'because' words, if you see what I mean.
In other words, the causal relationship isn't always spelled out in obvious terms in translations of sentences with 'node', hence the 'and' option.
ex #483 - Can 'node' also mean 'Since' in this context? "He shoplifted goods in a supermarket yesterday since he was hard up for money."
i changed that ex slightly. reason "and" result doesnt really express causality. reason "and so" result is better
You can use "because," too.
But you cannot replace 'node' with 'karaniha'. Please see [kara].
node..is level 3grammar point.its not a part in level 4
Write a comment >