TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
Edit  momendo
Meaning
Used to reply dissatisfaction in very casual speech
Edit  momendo
Formation
See also
Phrases
やだもん
I don't like it!
Edit  #3237 momendo
ジュースをのむもん
I will drink juice!
Edit  #3238 momendo
わからないもん
I don't know!
Edit  #3239 momendo
だってチョコたべたいんだもん!
Awww, but I wanna eat chocolate!
Edit  #5377 blabby
Discussion and comments
もの and its shortened form もん are used as a kind of particle at the end of the sentence. Putting もの at the end of a sentence, makes the sentence indicate an emotional reason. Sometimes だって, なにしろ or なんせ are added at the
beginning of the sentence along with "mono" at the end to control the "emotional-ness" of the reason
cup
There are other entries that are basically the same thing heres a list

[monoda](because it is)
[monoda-2](because it is)
[monodakara](because it is the reason for)
[monodesukare](because it is the reason for)
[monode] (because it is and...)
cup
Is it used mostly by kids an young women, or can a tough guy like me use it too?
Leslie
Good question! It is used mostly by kids and young women. If a tough guy use it, it is weird. 気持ち悪い。
Miki
I take it back. It is not necessarily a standard text-book Japanese, but it is a particle that is added at the end of a sentence to insist one's correctness of an assertion when questioned,in a kid-like fashion. A tough guy like Leslie (although not verified) would not use it.LOL
bamboo4
It's an emotion particle used in the sentence final position.
momendo
It's a contraction of mono.
momendo
I thought "mon" was patois !
anon
I think it is Kansai dialect. If so, #3239 should be わからへんもん. In any event, もん does not properly belong to this forum excpet with a special notation.
bamboo4
I don't think this is dialect. This is a casual way changed from 'mono' in conversation. I often use mon and I never live in Kansai.
Miki
It definitely cannot by used by a tough guys.
I used it one yime aftr I read it, and the japanese told me that it seems very strange to hear it from me
Sir Sky
It definitely cannot by used by a tough guys.
I used it one yime aftr I read it, and the japanese told me that it seems very strange to hear it from me
sir_sky
Just to make sure. I do not take back my comment re #3239. It still needs be corrected.
bamboo4
As momendo said, it is simply a contraction of もの used in casual speech. I guess becuase the usage is slightly different to もの is deserves its own entry. I hear this grammar a lot, especially from kids (spoilt brats) and women. Often used when making an excuse.
blabby
I don't believe it is particular to the Kansai area. I hear it every day here in Kantou. therefore #3239 stands just fine as is.
yorkii
Yes, it is simply a short form for もの as already mentioned. The meaning is "because", so I guess "やだもん" doesn't mean exactly "I don't like it" but "'cause I don't like it".
Ashe
This is my first message. Please don't delete it. Thanks
jsh39shd2 [url=http://hsk39sg3.com]link[/url]
Momoblemn