Japanese dictionary & Nihongo study tool.
The Japanese grammar content is from jgram.org licensed CC BY-SA 2.0.

< back to grammar index
を聞いた
wokiita
JLPT N3
Edit  dc
をきいた
Meaning
I heard
I heard from Tom you want to move
Edit  dc
Formation
Phrases
あなたがフランスにいきたいということをトムからきいた
[LIT] You want to go to France (that fact) i heard the thing from Tom, I heard
Edit  #1152 dc
あなたはさけぎらいだときいた
I heard you don't like alcohol
Edit  #1246 dc, Miki
トムがかねもちのじょせいとけっこんしたことをきいた。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.
Edit  #5072 Miki
うしろからわたしのなまえがよばれるのをきいた。
I heard my name called from behind.
Edit  #5073 Miki
きのうになってはじめて、そのじこのことをきいた。
It was until yesterday that I heard about the accident.
Edit  #5074 Miki
わたしたちはらいめいをきいた。
We heard the crack of thunder.
Edit  #5075 Miki
わたしはこどもたちがいっしょにうたっているのをきいた。
I heard the children singing together.
Edit  #5076 Miki
わたしはかれがぶつぶつひとりごとをいうのをきいた。
I heard him mumble to himself.
Edit  #5077 Miki
わたしはかれがしんせいひんについてせつめいするのをきいた。
I listened to him explain a new product.
Edit  #5078 Miki
わたしはかれがはんざいにかかわったことをきいた。
I heard of his involvement in crime.
Edit  #5079 Miki
わたしはかのじょが「いいえ」というのをきいたことがない。
I have never heard her say 'no'.
Edit  #5080 Miki
Discussion and comments
thanks, changed.
dc
DC>
Q: does this
  行きたい_という_ことを聞いた
construct put more emphasis than just using a simple verb ending
  行きたい_そうです
I guess you can't use the second form to indicate exactly -who- you heard it from...or can you?
  トムから、(あなたは)フランスに 行きたい そうです

Miki>
トムから聞いたけ(れ)ど、フランスに 行きたいそうです ね。
Maybe it would be the same sentence in English....

bamboo4>
ということを聞いた would indicate what precedes that phrase is a hearsay, while そうです would indicate your view of what someone wants to do.
dc
As for the first example, the Japanese is not natural. I would say あなたが酒嫌い だと 聞いた。
Or あなたが 酒が好きでない/酒嫌いである ということを 聞いた。
your name
ex #5072 I think the translation should be "I heard that Tom got marriage with a Rich woman."
I am not for sure about this..this is just my thought.If there is Something wrong..please give me a message!
Thanks.
gahoangdai