Japanese dictionary & Nihongo study tool.
Search a Japanese or English word using kanji, kana or romaji:
神の, かみのあい
Expression
divine love, agape
神の, かみのみこと
Expression, Archaism, Honorific or respectful
god, emperor
神の, かみのたみ
Expression
1. People of God (i.e. the Israelites), the Chosen People
2. People of God (i.e. Christians)
神の, かみのし
Expression
death of God (in philosophy)
神の, かみのこ
Expression, Christianity
1. Son of God, Jesus Christ
2. child of God, Christian
Idiomatic expression
3. prodigy, young ace
神の, かみのしもべ
Expression, Christianity
Servant of God
神の, かみのて
Expression, See ゴッドハンド
(person who has the) hands of God, master, virtuoso
神の, かみのくに
Expression
1. land of the gods, Japan
Christianity
2. Heaven
神の, かみのたび
Expression, Shinto term
journey the gods undertake to go to the Grand Shrine of Izumo in October
神の, 随神の, 惟神道, かんながらのみち, かむながらのみち
Expression, Shinto term
the Way of the Gods, Shinto, Shintoism
神の, せいしんのび
mental charm, moral beauty
神の, にゅうしんのぎ
skill of superhuman level
神の使い, かみのつかい
Expression
divine messenger, messenger of a god (esp. an animal messenger)
神の言葉, 神の, かみのことば
Expression
1. Word of God, God's Word, sword of the Spirit
See ロゴス
2. Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)
神の粒子, かみのりゅうし
Expression, See ヒッグス粒子, Colloquialism
God particle
神の視点, かみのしてん
Expression
omniscient point of view (in narration)
神の御子, 神のみ子, かみのみこ
Expression, Christianity, Honorific or respectful
1. Son of God, Jesus Christ
2. child of an emperor
神の留守, かみのるす
Expression, Shinto term
absence of the gods from their shrines in October (while they are visiting the Grand Shrine of Izumo)
神の王国, かみのおうこく
Expression, Christianity
Kingdom of God
神の意志, かみのいし
Expression, Christianity
will of God, divine will
神の存在証明, かみのそんざいしょうめい
Expression
arguments for the existence of God
神のみぞ知る, かみのみぞしる
Expression, Godan verb, Proverb
God only knows, it's anyone's call, heaven knows
神の思し召し, 神の思召し, 神の思召, かみのおぼしめし
Expression
God's will, Heaven's will
神の見えざる手, かみのみえざるて
Expression, See 見えざる手, Economics term
invisible hand
神の正面仏のま尻, 神の正面仏の真尻, かみのしょうめんほとけのましり
Expression, Proverb, Rare
put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back