TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
Readings

ji
Meanings
Noun (futsuumeishi)
Abbreviation
ground, land, earth, soil

the region in question, the local area
skin
texture, fabric, material, weave
base, background
one's true nature
narrative (i.e. descriptive part of a story)
real life, actuality
(in the game of go) captured territory
See also: 地謡
noh chorus

(in Japanese dance) accompaniment music
(in Japanese music) basic phrase (usu. repetitive)
base part (of multiple shamisens)Erde, Erdboden, Land, Grundstück, Grund, Boden, Grundbesitz, Territorium, Grundlage, Voraussetzung, Stoff, Gewebe, Grundierung, Farbgrund, angeborener Charakter, Wohnort, Ort, an dem man lebt
Kanji
ON: チ, ジ
ground, earth

Example sentences
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。Parts: 彼女 (かのじょ), ドレス, 青い (あおい), (じ), (しろ), 水玉模様 (みずたまもよう), 有る (ある)Her dress has white spots on a blue background.
Her dress is blue with white polka dots.

雨降って地固まる。Parts: (あめ), 降る (ふる), (じ), 固まる (かたまる)Дождь проходит, и земля еще больше твердеет.
Adversity strengthens the foundations.
После ссоры дружба становится еще крепче.

どっちが最終的な安息の地となるんだろう。Parts: 何方 (どちら), 最終的 (さいしゅうてき), 安息 (あんそく), (ち), となる, だろう (だろ)Which one will be our final resting place?

これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。Parts: 此れ等 (これら), 国々 (くにぐに), 欧羅巴 (ヨーロッパ), 文明 (ぶんめい), 発祥 (はっしょう), (ち), であるEuropean civilization had its birth in these lands.

この種の洋服地は持ちがよくないだろう。Parts: この種 (このしゅ), 洋服 (ようふく), (じ), 持ち (もち), 良い (よい), だろう (だろ)The suit materials of this sort will not stand up well.

神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。Parts: (かみ), 創造者 (そうぞうしゃ), (てん), (ち), (ひと), (かみ), 以外 (いがい), 全て (すべて), 被造物 (ひぞうぶつ)God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
Dieu est le créateur. Le ciel et la terre et les hommes, tout a été créé par Dieu sauf Dieu lui-même.
Gott ist der Schöpfer. Der Himmel, die Erde und die Menschen, alles wurde von Gott geschaffen, außer Gott selbst.

彼女はあきらめてその地に住むことにした。Parts: 彼女 (かのじょ), 諦める (あきらめる), 其の (その), (ち), 住む (すむ), (こと)She reconciled herself to living there.

彼は地に足がついていない。Parts: (かれ), (ち), (あし), 付く (つく)
彼は足が地に着いていない。Parts: (かれ), (あし), (ち), 着く (つく)Il n'a pas les pieds sur terre.
He doesn't have his feet on the ground.

鎌倉は源氏ゆかりの地です。Parts: 源氏 (げんじ), (ゆかり), (ち)Kamakura is a place noted in connection with the Genji family.

その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。Parts: 其の (その), 推理小説 (すいりしょうせつ), (じ), (ぶん), よりも, 会話 (かいわ), 部分 (ぶぶん), (ほう), 多い (おおい)The mystery contains more dialogue than narrative.
Le roman policier contient plus de dialogue que de narration.

イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。Parts: 伊太利 (イタリア), 旅行 (りょこう), (かれ), 幾つか (いくつか), 景勝 (けいしょう), (ち), として, 有名 (ゆうめい), 都市 (とし), 例えば (たとえば), ナポリ, (さ), 訪れる (おとずれる)Dans son tour de l'Italie, il a visité plusieurs villes célèbres pour leur beauté théâtrale, comme par exemple Naples et Florence.
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.

Community comments
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!