TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
我々我我
Readings
われわれ
wareware
Meanings
Pronoun
May take the particle 'no'
wenousмыwir, unsereins

Kanji
ON: KUN: われ, わ, わ.が-, わが-
ego, I, selfish, our, oneself

ON: KUN: われ, わ, わ.が-, わが-
ego, I, selfish, our, oneself

ON: KUN: われ, わ, わ.が-, わが-
ego, I, selfish, our, oneself

Example sentences
しかし我々は彼なしで続行した。Parts: 然し (しかし), 我々 (われわれ), (かれ), 無し (なし), 続行 (ぞっこう)But we carried on without him.

彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。Parts: 彼ら (かれら), コミュニケーション (コミュニケイション), 我々 (われわれ), 考える (かんがえる), 来る (くる), (もの), より, 遥か (はるか), 複雑 (ふくざつ), かも知れない (かもしれない)Ihre Kommunikation ist vielleicht viel komplexer als wir dachten.
Their communication may be much more complex than we thought.
Il se peut que leur communication soit beaucoup plus complexe que nous le pensions.

我々を見てにたりと笑った。Parts: 我々 (われわれ), 見る (みる), にたり, 笑う (わらう)He grinned broadly at us.
Il nous fit un large sourire.

「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」Parts: 背が伸びる (せがのびる), 入る (はいる), , 然う (そう), 断じて (だんじて), 太る (ふとる), 訳ではない (わけではない), 成長 (せいちょう), 言う (いう), 便利 (べんり), 言葉 (ことば), 我々 (われわれ), 切り札 (きりふだ)"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."

我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。Parts: 我々 (われわれ), としては (としちゃ), 全力 (ぜんりょく), 持つ (もつ), 敵対的買収 (てきたいてきばいしゅう), 対抗 (たいこう), (もの), 明言 (めいげん), 置く (おく)We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.

我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。Parts: 我々 (われわれ), 時代 (じだい), 一歩 (いっぽ), 先んじる (さきんじる), 見識 (けんしき), 持つ (もつ), ねばならない (ねばなりません)We must be a step ahead of the times in our outlook.

話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。Parts: 話し手 (はなして), 真実 (しんじつ), 我々 (われわれ), 泌み泌み (しみじみ), 悟る (さとる)The speaker brought the truth home to us.

老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。Parts: 老齢 (ろうれい), 気付く (きづく), (うち), 我々 (われわれ), 忍び寄る (しのびよる)Old age creeps upon us unnoticed.
Das Alter beschleicht uns, ohn’ dass wir’s bemerken.

老人は我々にその愉快な事件について話した。Parts: 老人 (ろうじん), 我々 (われわれ), 其の (その), 愉快 (ゆかい), 事件 (じけん), に就いて (について), 話す (はなす)The old man told us about the amusing incident.
Der alte Mann erzählte uns von jenem amüsanten Vorfall.

労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。Parts: 労働 (ろうどう), コスト, 上昇 (じょうしょう), 我々 (われわれ), 競争力 (きょうそうりょく), 弱まる (よわまる)Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
Durch den Anstieg der Arbeitskosten wird unsere Wettbewerbsfähigkeit geschwächt.

列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。Parts: 列車 (れっしゃ), 混む (こむ), ので (んで), 我々 (われわれ), 大阪 (おおさか), (まで), ずっと (ずーっと), 立ち通し (たちどおし)The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.

隣人を愛するのは我々のつとめだ。Parts: 隣人 (りんじん), 愛する (あいする), 我々 (われわれ), 勤め (つとめ)To love our neighbors is our duty.

隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。Parts: (となり), (いえ), 人々 (ひとびと), 我々 (われわれ), 昨夜 (ゆうべ), 大騒ぎ (おおさわぎ), ので (んで), 閉口 (へいこう)The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.

理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。Parts: 理論的 (りろんてき), 側面 (そくめん), に就いて (について), 主張 (しゅちょう), 我々 (われわれ), 議論 (ぎろん), 直接関係 (ちょくせつかんけい), 有る (ある)As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.

嵐のために我々は定時に到着できなかった。Parts: (あらし), 為に (ために), 我々 (われわれ), 定時 (ていじ), 到着 (とうちゃく), 出来る (できる)Aufgrund des Sturmes konnten wir nicht zur festgelegten Zeit ankommen.

翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。Parts: 翌朝 (よくあさ), になって初めて (になってはじめて), 我々 (われわれ), 其の (その), 事実 (じじつ), 知る (しる)It was not till the next morning that we knew the fact.

夕食がすんで、我々は居間へうつった。Parts: 夕食 (ゆうしょく), 済む (すむ), 我々 (われわれ), 居間 (いま), 移る (うつる)
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。Parts: 唯一 (ゆいいつ), 有益 (ゆうえき), 知識 (ちしき), とは, 良い (よい), (もの), 探し求める (さがしもとめる), 悪い (わるい), (もの), 避ける (さける), 方法 (ほうほう), 我々 (われわれ), 教える (おしえる), 知識 (ちしき), であるThe only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.

輸入量の急激な増加に我々は驚いた。Parts: 輸入量 (ゆにゅうりょう), 急激 (きゅうげき), 増加 (ぞうか), 我々 (われわれ), 驚く (おどろく)The rapid increase of imports surprised us.
Wir waren überrascht über den drastischen Anstieg der Importmenge.

問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。Parts: 問題 (もんだい), 我々 (われわれ), 十分 (じゅうぶん), お金 (おかね), 持つ (もつ), (こと)Le problème est que nous n'avons pas assez d'argent.
The problem is that we don't have enough money.

問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。Parts: 問題 (もんだい), 我々 (われわれ), 此の (この), (かね), 如何 (どう), 処理 (しょり), す可き (すべき)The problem is what we should do with this money.

問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。Parts: 問題 (もんだい), 如何に (いかに), 我々 (われわれ), 現在 (げんざい), 困難 (こんなん), 切り抜ける (きりぬける), であるThe problem is how we cope with the present difficulties.

目的を達成するために、我々は協力したよ。Parts: 目的 (もくてき), 達成 (たっせい), 為に (ために), 我々 (われわれ), 協力 (きょうりょく)We played catch to achieve the goal.

目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。Parts: 目が覚める (めがさめる), 見る (みる), 我々 (われわれ), 大海原 (おおうなばら), 漂流 (ひょうりゅう)When we awoke, we were adrift on the open sea.

明日我々は敵軍に出くわすだろう。Parts: 明日 (あした), 我々 (われわれ), 敵軍 (てきぐん), 出くわす (でくわす), だろう (だろ)Demain, nous rencontrons l'ennemi.
Tomorrow we will encounter the enemy.

明朝、われわれは早くに出発しなければならない。Parts: 明朝 (みょうちょう), 我々 (われわれ), 早く (はやく), 出発 (しゅっぱつ), ねばならない (ねばなりません)
夢は我々の性格の試金石である。Parts: (ゆめ), 我々 (われわれ), 性格 (せいかく), 試金石 (しきんせき), であるDreams are the touchstones of our characters.

民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。Parts: 民主主義 (みんしゅしゅぎ), 精神 (せいしん), 我々 (われわれ), 日常生活 (にちじょうせいかつ), (なか), 浸透 (しんとう), には, 相当 (そうとう), 年月 (としつき), 掛かる (かかる), 思う (おもう)I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。Parts: 妙な話だが (みょうなはなしだが), 我々 (われわれ), 誰も (だれも), 其の (その), 間違い (まちがい), 気付く (きづく)Strange to say, none of us noticed the mistake.

万事は我々に有利だ。Parts: 万事 (ばんじ), 我々 (われわれ), 有利 (ゆうり)Les circonstances nous sont entièrement favorables.
Circumstances are entirely favorable to us.

万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。Parts: 万一 (まんいち), 戦争 (せんそう), 起こる (おこる), 我々 (われわれ), 如何 (どう), 成る (なる), だろう (だろ)What would become of us if war should break out?
Que deviendrons-nous si jamais une guerre se déclenchait ?
Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte?

万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。Parts: 万一 (まんいち), (あめ), 降る (ふる), 我々 (われわれ), 出発 (しゅっぱつ), 延期 (えんき)We shall put off our departure in case it rains.

邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。Parts: 自分 (じぶん), 下品 (げひん), テーブルマナー (テーブル・マナー), 改める (あらためる), とする, ので (んで), 我々 (われわれ), 我慢 (がまん), ねばならない (ねばなりません)We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.

法律に従うのは我々の義務だ。Parts: 法律 (ほうりつ), 従う (したがう), 我々 (われわれ), 義務 (ぎむ)Il est de notre devoir d'obéir à la loi.
Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.

法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。Parts: 法律 (ほうりつ), に因って (によって), 我々 (われわれ), 子供たち (こどもたち), 学校 (がっこう), 通う (かよう), ねばならない (ねばなりません)The law obliges us to send our children to school.

法の尊重が我々の社会の基本だ。Parts: (ほう), 尊重 (そんちょう), 我々 (われわれ), 社会 (しゃかい), 基本 (きほん)Respect for law is fundamental to our society.

法に従うのは我々の義務だ。Parts: (ほう), 従う (したがう), 我々 (われわれ), 義務 (ぎむ)It is our duty to obey the law.

文学は我々に人間性について教えてくれる。Parts: 文学 (ぶんがく), 我々 (われわれ), 人間性 (にんげんせい), に就いて (について), 教える (おしえる), 呉れる (くれる)Literature teaches us about humanity.

我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。Parts: 我々 (われわれ), 文化 (ぶんか), 違い (ちがい), 考慮 (こうりょ), 其の (その), 問題 (もんだい), 考える (かんがえる), 無きゃいけない (なきゃいけない)We have to consider the problem in the light of cultural differences.

風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。Parts: (かぜ), やら, (あめ), やら, 我々 (われわれ), 散歩 (さんぽ), 台無し (だいなし)Our walk was spoiled by the wind and the rain.
What with the wind and the rain, our walk was spoiled.

父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。Parts: (ちち), 海外 (かいがい), 居る (いる), (あいだ), 手紙 (てがみ), (さ), 電話 (でんわ), 我々 (われわれ), 接触 (せっしょく), 続ける (つづける)Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.

父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。Parts: (ちち), 行く (いく), 仕舞う (しまう), から, 我々 (われわれ), 自由 (じゆう), (はなし), 出来る (できる)Now that Father is gone, we can talk freely.

病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。Parts: 病気 (びょうき), (ちゅう), 彼女 (かのじょ), 勇気 (ゆうき), 我々 (われわれ), に取って (にとって), 励み (はげみ), になるHer courage during her illness is an inspiration to us all.
Son courage tout au long de sa maladie est une source de motivation pour nous tous.

病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。Parts: 病気 (びょうき), 子供 (こども), 痛ましい (いたましい), 泣き声 (なきごえ), 聞く (きく), 我々 (われわれ), には, 耐える (たえる)We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.

病気のために彼は我々と同行できなかった。Parts: 病気 (びょうき), 為に (ために), (かれ), 我々 (われわれ), 同行 (どうこう), 出来る (できる)Owing to illness, he could not come with us.

病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。Parts: 病気になる (びょうきになる), (まで), 我々 (われわれ), 健康 (けんこう), 当たり前 (あたりまえ), (もの), 思う (おもう)We take health for granted until illness intervenes.

彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。Parts: (かれ), 独自 (どくじ), やり方 (やりかた), 我々 (われわれ), (あいだ), 人気 (にんき), 無い (ない)His own way of doing things is not popular with us.

彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。Parts: 彼女 (かのじょ), 一人 (ひとり), にして置く (にしておく), 間違う (まちがう), 我々 (われわれ), 思う (おもう)We thought it wrong to leave her alone.

彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。Parts: 彼女 (かのじょ), 自分 (じぶん), 間違い (まちがい), 我々 (われわれ), 隠す (かくす), とするShe tried to hide her mistake from us.

彼女は昨日我々に会いに来た。Parts: 彼女 (かのじょ), 昨日 (きのう), 我々 (われわれ), 会う (あう), 来る (くる)She came to see us yesterday.

彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。Parts: 彼女 (かのじょ), 気難しい (きむずかしい), ので (んで), 彼女 (かのじょ), うまくやって行く (うまくやっていく), 我々 (われわれ), には, 難しい (むずかしい)It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please.
Elle est difficile, alors il nous est difficile de nous entendre avec elle.
Da sie schwer zu befriedigen ist, ist es schwer für uns, mit ihr auszukommen.

彼女は我々の要求に応じた。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 要求 (ようきゅう), 応じる (おうじる)She acceded to our demands.

彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 提案 (ていあん), 渋々 (しぶしぶ), 同意 (どうい)She reluctantly agreed to our proposal.

彼女は我々の前で話すのが好きだ。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), (まえ), 話す (はなす), 好き (すき)She likes to talk in our presence.

彼女は我々の真向かいに住んでいる。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 真向かい (まむかい), 住む (すむ)She lives just across from us.

彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 手伝い (てつだい), 来る (くる), 言う (いう), より, 邪魔 (じゃま), 来る (くる), (よう), (もの)She didn't come to help, but to hinder us.

彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 持て成し (もてなし), 良い (よい), (こと), 一銭 (いっせん), 払う (はらう), (まる), 一ヶ月 (いっかげつ), 滞在 (たいざい)Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.

彼女は我々に大声で助けを求めた。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 大声 (おおごえ), 助け (たすけ), 求める (もとめる)She called out to us for help.

彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 行く (いく), たい, 仄めかす (ほのめかす)She implied that she would like to come with us.

彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 一緒に (いっしょに), 仕事 (しごと), (とき), 何時も (いつも), (わたし), 揶揄う (からかう)She was always pulling my leg when we worked together.

彼女はわれわれの上のアパートに住んでいます。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), (うえ), アパート, 住む (すむ)She lives in an apartment above us.

彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 同意 (どうい), かも知れない (かもしれない), かも知れない (かもしれない)She may or may not agree with us.

彼女はいわば我々のアイドルだった。Parts: 彼女 (かのじょ), 言わば (いわば), 我々 (われわれ), アイドル (アイドゥル)Elle était, pour ainsi dire, notre idole.
She was, so to speak, our idol.

彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。Parts: 彼女 (かのじょ), 論文 (ろんぶん), (ちゅう), データ (データー), 我々 (われわれ), 目的 (もくてき), 推し進める (おしすすめる), のに, 役立つ (やくだつ)The data in her paper serves to further our purpose.

彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。Parts: 彼女 (かのじょ), 冷静 (れいせい), 判断 (はんだん), お陰で (おかげで), 我々 (われわれ), 事故 (じこ), から, 免れる (まぬがれる)Her calm judgement ensured us from accidents.

彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 決定 (けってい), 直ちに (ただちに), 知らせる (しらせる)Mettons-la immédiatement au courant de notre décision.
Let's acquaint her with our decision immediately.

彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。Parts: 彼女 (かのじょ), 突然 (とつぜん), 玄関 (げんかん), 姿 (すがた), 見せる (みせる), ので (んで), 我々 (われわれ), 吃驚 (びっくり)Her sudden appearance in the doorway surprised us.

彼女が損失を補うようわれわれは要求した。Parts: 彼女 (かのじょ), 損失 (そんしつ), 補う (おぎなう), (よう), 我々 (われわれ), 要求 (ようきゅう)We demanded that she should make up for the loss.
Wir verlangten, dass sie den Schaden ersetzen solle.

彼女が損失を補うように我々は提案した。Parts: 彼女 (かのじょ), 損失 (そんしつ), 補う (おぎなう), ように, 我々 (われわれ), 提案 (ていあん)We suggested that she should make up for the loss.
Wir schlugen vor, dass sie den Schaden ersetzen solle.

彼女が我々の申し出を断ったというのではない。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 申し出を断る (もうしでをことわる), 言う (いう)It is not that she has rejected our offer.

彼女が我々の計画に参加した。Parts: 彼女 (かのじょ), 我々 (われわれ), 計画 (けいかく), 参加 (さんか)She took part in our project.

彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。Parts: (かれ), 説得 (せっとく), 我々 (われわれ), 加わる (くわわる), (こと), 出来る (できる), 残念 (ざんねん)I wish I could have persuaded him to join us.
Es ist schade, dass ich ihn nicht überzeugen konnte, bei uns mitzumachen.

彼を我々の案に賛成させることができなかった。Parts: (かれ), 我々 (われわれ), (あん), 賛成 (さんせい), 為せる (させる), (こと), 出来る (できる)We failed to bring him to agree to our plan.

彼らを援助するのが我々の義務である。Parts: 彼ら (かれら), 援助 (えんじょ), 我々 (われわれ), 義務 (ぎむ), であるIl est dans notre obligation de les aider.
It is our duty to help them.

彼らもいつか我々に折れてくるだろう。Parts: 彼ら (かれら), 何時か (いつか), 我々 (われわれ), 折れる (おれる), 来る (くる), だろう (だろ)They'll give in to us some day.

彼らは直ちに我々の救援にやってきた。Parts: 彼ら (かれら), 直ちに (ただちに), 我々 (われわれ), 救援 (きゅうえん), やって来る (やってくる)They came presently to our rescue.

彼らは親切にも我々を援助してくれた。Parts: 彼ら (かれら), 親切 (しんせつ), にも, 我々 (われわれ), 援助 (えんじょ), 呉れる (くれる)They were kind enough to assist us.

彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。Parts: 彼ら (かれら), 寄る (よる), 集る (たかる), 我々 (われわれ), 計画 (けいかく), 駄目 (だめ), 仕舞う (しまう)They have, among them, ruined our plan.

彼らは我々を問題児と呼ぶ。Parts: 彼ら (かれら), 我々 (われわれ), 問題児 (もんだいじ), 呼ぶ (よぶ)They call us problem children.
Sie nennen uns Problemkinder.

彼らは我々を援助するのを拒んだ。Parts: 彼ら (かれら), 我々 (われわれ), 援助 (えんじょ), 拒む (こばむ)They refused to help us.

Community comments
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!