TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
両親
Readings
りょうしん
ryoushin
ふたおや
futaoya
Gikun (meaning as reading) or jukujikun (special kanji reading)
Meanings
Noun (futsuumeishi)
parents, both parentsles deux parents, parentsродители (оба)Vater und Mutter, Eltern, beide Elternteile

Kanji
ON: リョウKUN: てる, ふたつ
both, old Japanese coin, counter for carriages (e.g., in a train), two

ON: シンKUN: おや, おや-, した.しい, した.しむ
parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)

Example sentences
あなたを私の両親に紹介したい。Parts: 貴方 (あなた), (わたし), 両親 (りょうしん), 紹介 (しょうかい), したいI want you to meet my parents.

両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。Parts: 両親 (りょうしん), コンサート, (ぼく), (こと), 自慢 (じまん), (さま), 見る (みる), ばつが悪い (ばつがわるい)It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.

聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。Parts: 聞く (きく), , (ご), 両親 (りょうしん), 借金 (しゃっきん), 残す (のこす), 蒸発 (じょうはつ), そう, わねI've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?

家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。Parts: 家族 (かぞく), 生活 (せいかつ), 見る (みる), もう一つ (もうひとつ), 変化 (へんか), 両親 (りょうしん), 子供 (こども), に対する (にたいする), 接する (せっする), (かた), であるAnother change in family life is the attitude of parents toward children.

故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。Parts: 故郷 (ふるさと), 老いる (おいる), 両親 (りょうしん), (こと), 考える (かんがえる), 見る (みる), 可き (べき)Du musst an deine alten Eltern zu Hause denken.

良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。Parts: 良い (よい), 息子 (むすこ), と言うもの (というもの), 何時も (いつも), 自分 (じぶん), 両親 (りょうしん), 喜ぶ (よろこぶ), たい, 思う (おもう)A good son is always anxious to please his parents.

両親同様に少女も大変思いやりがあった。Parts: 両親 (りょうしん), 同様に (どうように), 少女 (しょうじょ), 大変 (たいへん), 思いやり (おもいやり), 有る (ある)The girl as well as her parents was very sympahtetic.

両親を飛行機事故でなくしたのだった。Parts: 両親 (りょうしん), 飛行機 (ひこうき), 事故 (じこ), 無くす (なくす)He had his parents die in the plane accident.
He lost his parents in a plane accident.

両親を紹介させて下さい。Parts: 両親 (りょうしん), 紹介 (しょうかい), 為せる (させる), 下さい (ください)Let me introduce my parents to you.
Позвольте представить Вам моих родителей.

両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。Parts: 両親 (りょうしん), (むすめ), (なに), 欲しい (ほしい), 分かる (わかる)The parents couldn't make out what their daughter wanted.

両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。Parts: 両親 (りょうしん), 毎年 (まいとし), (ふゆ), スキー, 楽しむ (たのしむ)My parents enjoy skiing every winter.

両親は本当の親ではありません。Parts: 両親 (りょうしん), 本当 (ほんとう), (おや)They are not my real parents.

両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。Parts: 両親 (りょうしん), (ぼく), 月々 (つきづき), 万円 (まんえん), 仕送り (しおくり), 当てにする (あてにする)My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.

両親は彼女に手を焼いている。Parts: 両親 (りょうしん), 彼女 (かのじょ), 手を焼く (てをやく)She is a trial to her parents.

両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。Parts: 両親 (りょうしん), (かれ), 大学 (だいがく), 遣る (やる), 必死に (ひっしに), 頑張る (がんばる)His parents battled to send him to college.

両親は彼を静めるのに成功した。Parts: 両親 (りょうしん), (かれ), 鎮める (しずめる), のに, 成功 (せいこう)The parents succeeded in calming him down.
Die Eltern hatten Erfolg darin, ihn zu beruhigen.
Родителям удалось его успокоить.

両親は彼の気持ちを静めようとした。Parts: 両親 (りょうしん), (かれ), 気持ち (きもち), 鎮める (しずめる), とするHis parents acted to calm him down.
Родители пытались его успокоить.

両親は二人ともまだ生きています。Parts: 両親 (りょうしん), 二人とも (ふたりとも), 未だ (まだ), 生きる (いきる)Both the parents are still living.
Beide Eltern leben noch.
Both of my parents are still living.
Meine Eltern leben beide noch.

両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。Parts: 両親 (りょうしん), 長い間 (ながいあいだ), 反対 (はんたい), 遂に (ついに), 彼女 (かのじょ), 欧羅巴 (ヨーロッパ), 一人 (ひとり), 行く (いく), (こと), 許す (ゆるす)Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.

両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。Parts: 両親 (りょうしん), 息子 (むすこ), 最高 (さいこう), 教育 (きょういく), 受ける (うける), たい, 思う (おもう)The parents want to give their son the best education.
Die Eltern wollen, dass ihr Sohn die beste Ausbildung bekommt.

両親は赤ん坊をアキラと名づけた。Parts: 両親 (りょうしん), 赤ん坊 (あかんぼう), 名付ける (なづける)両親は赤ん坊を翠と名づけた。

両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。Parts: 両親 (りょうしん), 赤ん坊 (あかんぼう), 玩具 (おもちゃ), あやす, とするThe parents try to amuse their baby with a toy.

両親は自分の子供たちの安全に責任がある。Parts: 両親 (りょうしん), 自分 (じぶん), 子供たち (こどもたち), 安全 (あんぜん), 責任 (せきにん), 有る (ある)Les parents sont responsables de la sécurité de leurs enfants.
Parents are responsible for the safety of their children.

両親は私の今年の成績に満足した。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 今年 (ことし), 成績 (せいせき), 満足 (まんぞく)My parents were satisfied with my grades this year.
Meine Eltern waren dieses Jahr zufrieden mit meinen Noten.
Родители были довольны моими оценками в этом году.
Meine Eltern waren in diesem Jahr mit meinen Noten zufrieden.

両親は私の意見に反対している。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 意見 (いけん), 反対 (はんたい)My parents object to my opinion.

両親は私に老人を敬うように言った。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 老人 (ろうじん), 敬う (うやまう), ように, 言う (いう)Mes parents m'ont dit que les personnes âgées doivent être respectées.
My parents told me that we should respect the elderly.

両親は私に年寄りを敬うように言った。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 年寄り (としより), 敬う (うやまう), ように, 言う (いう)Mes parents m'ont inculqué le respect des ainés.
My parents told me we should respect the old.
My parents told me we should respect the elderly.

両親は私が留学することに反対した。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 留学 (りゅうがく), (こと), 反対 (はんたい)My parents objected to my studying abroad.

両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), (おとこ), 付き合う (つきあう), (こと), 絶対に (ぜったいに), 許す (ゆるす)My parents would not let me go out with boys.

両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 結婚 (けっこん), (こと), 賛成 (さんせい), 呉れる (くれる)My parents approved of my marrying Mary.

両親は私がまたトムと会うことを禁止した。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), (また), 会う (あう), (こと), 禁止 (きんし)My parents forbade me to see Tom again.
My parents didn't allow me to see Tom again.
My parents prohibited me from seeing Tom again.
Meine Eltern haben mir verboten, Tom wiederzusehen.

両親は私がその大学に入学することを期待している。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 其の (その), 大学 (だいがく), 入学 (にゅうがく), (こと), 期待 (きたい)My parents expect me to enter the university.
Родители надеются, что я поступлю в этот университет.

両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 其処 (そこ), 一人で (ひとりで), 行く (いく), (こと), 反対 (はんたい)My parents objected to my going there alone.

両親は子供達の教育に責任を負う。Parts: 両親 (りょうしん), 子供たち (こどもたち), 教育 (きょういく), 責任 (せきにん), 負う (おう)
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。Parts: 両親 (りょうしん), 子供 (こども), 叱る (しかる), 訳にはいかない (わけにはいかない)The parents could not help scolding their little child.

両親は子どもの教育に対して責任がある。Parts: 両親 (りょうしん), 子供 (こども), 教育 (きょういく), に対して (にたいして), 責任 (せきにん), 有る (ある)Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.

両親は歳を取っている。Parts: 両親 (りょうしん), 年を取る (としをとる)Mes parents sont vieux.
My parents are old.

両親は空港まで私を見送ってくれた。Parts: 両親 (りょうしん), 空港 (くうこう), (まで), (わたし), 見送る (みおくる), 呉れる (くれる)My parents came to the airport to see me off.

両親はたった今、駅に着いたばかりです。Parts: 両親 (りょうしん), たった今 (たったいま), (えき), 着く (つく), 許り (ばかり)Mes parents viennent d'arriver à la gare.
My parents have just arrived at the station.

両親は京都に住んでいます。Parts: 両親 (りょうしん), 京都 (きょうと), 住む (すむ)Mes parents habitent à Kyoto.
My parents live in Kyoto.
Meine Eltern wohnen in Kyoto.

両親はその子を上手に育てた。Parts: 両親 (りょうしん), 其の (その), (こ), 上手 (じょうず), 育てる (そだてる)The parents have brought up the child well.

両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。Parts: 両親 (りょうしん), スキーヤー, (よう), ペンション, 経営 (けいえい)My parents run a pension for skiers.

両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。Parts: 両親 (りょうしん), 其の (その), 学校 (がっこう), 教師 (きょうし), 任じる (にんじる), 喜ぶ (よろこぶ)Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.

両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。Parts: 両親 (りょうしん), さて置き (さておき), 誰も (だれも), 其の (その), 容疑者 (ようぎしゃ), 弁護 (べんご), であろうPersonne ne prendrait la défense du suspect, mis à part ses parents.

両親はおじを見送りに空港に行った。Parts: 両親 (りょうしん), 伯父 (おじ), 見送り (みおくり), 空港 (くうこう), 行く (いく)My parents have gone to the airport to see my uncle off.

両親はうちの向かいに住んでいる。Parts: 両親 (りょうしん), (うち), 向かい (むかい), 住む (すむ)Our parents live right across the street from us.

両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。Parts: 両親 (りょうしん), 末っ子 (すえっこ), 依怙贔屓 (えこひいき), かも知れない (かもしれない)Parents may favor the youngest child in the family.

両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。Parts: 両親 (りょうしん), (かれ), 大学 (だいがく), 行く (いく), 貰う (もらう), たい, 思う (おもう)Ses parents veulent qu'il aille au lycée.
His parents want him to go to college.

両親は私にそこへ行かせた。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 其処 (そこ), 行く (いく)My parents had me go there.

両親は無理に私をそこへ行かせた。Parts: 両親 (りょうしん), 無理 (むり), (わたし), 其処 (そこ), 行く (いく)My parents made me go there.

両親は私をそこへ行かせてくれた。Parts: 両親 (りょうしん), (わたし), 其処 (そこ), 行く (いく), 呉れる (くれる)My parents let me go there.

両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。Parts: 両親 (りょうしん), 面倒を見る (めんどうをみる), (ひと), 忘恩 (ぼうおん), (つみ), 犯す (おかす)People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.

両親の死後、彼は叔母に育てられた。Parts: 両親 (りょうしん), 死後 (しご), (かれ), 叔母 (おば), 育てる (そだてる)After his parents' death he was brought up by his aunt.
Après la mort de ses parents, il a été élevé par sa tante.

両親の言うことを聞きなさい。Parts: 両親 (りょうしん), 言う (いう), (こと), 聞く (きく), なさい
両親の言うことには従わなくてはならない。Parts: 両親 (りょうしん), 言う (いう), (こと), には, 従う (したがう), 無くてはならない (なくてはならない)You should mind your parents.

両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。Parts: 両親 (りょうしん), 期待 (きたい), 応える (こたえる), (こと), 息子 (むすこ), に取って (にとって), 常に (つねに), 難しい (むずかしい), (こと)It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.

両親の喜びようはとても大きかった。Parts: 両親 (りょうしん), 喜び (よろこび), (よう), 迚も (とても), 大きい (おおきい)Great was the delight of his parents.

両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。Parts: 両親 (りょうしん), 喜び (よろこび), (そと), 現れる (あらわれる), 其の (その), 悲しみ (かなしみ), (さ), 不安 (ふあん), (また), 然り (しかり)The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.

両親のどちらかがその会議に行かねばならない。Parts: 両親 (りょうしん), どちらか (どっちか), 其の (その), 会議 (かいぎ), 行く (いく), ねばならない (ねばなりません)Either of my parents must go to the meeting.
One of my parents has to go to the meeting.
Irgendein Elternteil muss die Konferenz besuchen.
Einer meiner Eltern muss die Konferenz besuchen.

両親に知れたら面倒なことになるよ。Parts: 両親 (りょうしん), 知れる (しれる), 面倒 (めんどう), 事になる (ことになる)You'll get into trouble if your parents find out.

両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。Parts: 両親 (りょうしん), に対して (にたいして), どんなに, 優しい (やさしい), 為過ぎる (しすぎる), (こと), 無い (ない)
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。Parts: 両親 (りょうしん), に対して (にたいして), どんなに, 優しい (やさしい), 優しい (やさしい), 過ぎる (すぎる), (こと), 無い (ない)You cannot be too good to your parents.

両親には礼儀正しくしなさい。Parts: 両親 (りょうしん), には, 礼儀正しい (れいぎただしい), なさいBe polite to your parents.
Будь вежливым по отношению к своим родителям.

両親には従わねばなりません。Parts: 両親 (りょうしん), には, 従う (したがう)
両親には従うべきだ。Parts: 両親 (りょうしん), には, 従う (したがう), 可き (べき)
両親にこれ以上負担をかけたくない。Parts: 両親 (りょうしん), 此れ (これ), 以上 (いじょう), 負担をかける (ふたんをかける), たいJe ne veux plus être aucune charge pour mes parents.
I don't want to be any more burden to my parents.

両親にこっぴどくしかられてしまいます。Parts: 両親 (りょうしん), こっ酷い (こっぴどい), 叱られる (しかられる), 仕舞う (しまう)My parents will jump all over me.

両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。Parts: 両親 (りょうしん), お客さん (おきゃくさん), 居る (いる), (とき), 何時も (いつも), 大人 (おとな), (たち), 会話 (かいわ), 入る (はいる), たがるWhenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.

両親にあなたの計画を知らせてありますか。Parts: 両親 (りょうしん), 貴方 (あなた), 計画 (けいかく), 知らせる (しらせる)Have you acquainted your parents with your plans?

両親と教師の両方が子供を教育する。Parts: 両親 (りょうしん), 教師 (きょうし), 両方 (りょうほう), 子供 (こども), 教育 (きょういく)Both parents and teachers educate their children.

両親とも生きているわけではない。Parts: 両親 (りょうしん), (とも), 生きる (いきる), 訳ではない (わけではない)Both my parents are not alive.

両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。Parts: 両親 (りょうしん), (とも), 死ぬ (しぬ), 仕舞う (しまう), 彼の (あの), (こ), (たち), 如何 (どう), 成る (なる), だろう (だろ)What will become of the children now that both parents are dead?
Was wird jetzt aus den Kindern, da beide Eltern tot sind?

両親ともに健在とは限らない。Parts: 両親 (りょうしん), 共に (ともに), 健在 (けんざい), とは限らない (とはかぎらない)Mes deux parents ne sont plus en vie.
Both of my parents aren't alive.

両親ともゴルフをするのではない。Parts: 両親 (りょうしん), (とも), ゴルフBoth of my parents do not play golf.

両親とは手紙のやりとりを続けています。Parts: 両親 (りょうしん), とは, 手紙 (てがみ), やり取り (やりとり), 続ける (つづける)I keep in touch with my parents by mail.

両親だけでなく姉も私の意見に反対である。Parts: 両親 (りょうしん), だけでなく, (あね), (わたし), 意見 (いけん), 反対 (はんたい), であるNot only my parents but also my sister is against my opinion.

両親そろって空港まで私を見送ってくれた。Parts: 両親 (りょうしん), 揃って (そろって), 空港 (くうこう), (まで), (わたし), 見送る (みおくる), 呉れる (くれる)Both my parents came to see me off at the airport.

両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。Parts: 両親 (りょうしん), (たび), 出る (でる), (わたし), (いえ), 一人 (ひとり)My parents are away on a trip and I'm alone in our house.

両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。Parts: 両親 (りょうしん), 離婚 (りこん), (ため), 其の (その), 少女 (しょうじょ), 殆ど (ほとんど), 父親 (ちちおや), 接触 (せっしょく), 無い (ない)À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père.
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
Из-за развода родителей девушка почти не общалась с отцом.

両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。Parts: 両親 (りょうしん), 僕ら (ぼくら), 面倒を見る (めんどうをみる), 呉れる (くれる), から, 今後 (こんご), 僕ら (ぼくら), 両親 (りょうしん), 面倒を見る (めんどうをみる), (ばん)Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.

Community comments
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!