TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
品物
Readings
しなもの
shinamono
Meanings
Noun (futsuumeishi)
goods, article, thingmarchandise, objet, produitтовар, вещьWare, Waren, Artikel, Erzeugnisse

Kanji
ON: ヒン, ホンKUN: しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses

ON: ブツ, モツKUN: もの, もの-
thing, object, matter

Example sentences
これらの品物は非売品です。Parts: 此れ等 (これら), 品物 (しなもの), 非売品 (ひばいひん)These articles are not for sale.

返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。Parts: 返品 (へんぴん), 品物 (しなもの), 代金 (だいきん), (わたし), 口座 (こうざ), 振り込む (ふりこむ), 下さい (ください)Please credit my account for the returned item.

品物は良好な状態で到着した。Parts: 品物 (しなもの), 良好 (りょうこう), 状態 (じょうたい), 到着 (とうちゃく)The goods arrived in good condition.

品物は代金引換でお送りいたします。Parts: 品物 (しなもの), 代金引換 (だいきんひきかえ), 送る (おくる), 致す (いたす)The article will be sent cash on delivery.

品物は昨日入荷しました。Parts: 品物 (しなもの), 昨日 (きのう), 入荷 (にゅうか)The goods arrived yesterday.
Les marchandises sont arrivées hier.
Die Ware kam gestern an.

品物は昨日出荷されました。Parts: 品物 (しなもの), 昨日 (きのう), 出荷 (しゅっか), 為れる (される)The goods were sent out yesterday.

品物が到着しましたらご連絡いたします。Parts: 品物 (しなもの), 到着 (とうちゃく), ご連絡 (ごれんらく), 致す (いたす)Je vous préviendrai de l'arrivée des marchandises.
I will notify you of the arrival of the goods.

品物が少ないときには売り手が有利だ。Parts: 品物 (しなもの), 少ない (すくない), (とき), には, 売り手 (うりて), 有利 (ゆうり)When goods are scarce, sellers have the advantage.

必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。Parts: 必ず (かならず), 全て (すべて), 品物 (しなもの), 一列 (いちれつ), 並ぶ (ならぶ), ようにする, 下さい (ください)See to it that all the items are arranged in a row.
Veillez bien à ce que les articles soient alignés.

彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。Parts: 彼女 (かのじょ), 包む (くるむ), 品物 (しなもの), 其の (その), (ご), (きゃく), 渡す (わたす)She handed the parcel to the customer.

彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。Parts: 彼ら (かれら), 此の (この), 品物 (しなもの), 海外 (かいがい), 安く (やすく), 買い付ける (かいつける), 国内 (こくない), 高い (たかい), 値段 (ねだん), 付ける (つける), 売る (うる)They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.

彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。Parts: (かれ), 自分 (じぶん), 品物 (しなもの), 値段 (ねだん), 下げる (さげる)He had to reduce the price of his wares.

彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。Parts: (かれ), 買う (かう), 最初 (さいしょ), 品物 (しなもの), 目覚し時計 (めざましどけい)The first item he bought was an alarm clock.

買い物リストの品物を全部確かめましたか。Parts: 買い物 (かいもの), リスト, 品物 (しなもの), 全部 (ぜんぶ), 確かめる (たしかめる)As-tu vérifié tous les articles sur la liste des courses ?
Did you check all the items on the shopping list?

配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。Parts: 配達 (はいたつ), レシート, 受け取る (うけとる), 品物 (しなもの), 正確 (せいかく), リスト, 無い (ない), 限り (かぎり), サイン, 行けない (いけない)Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.

当店では品物の委託販売をしています。Parts: 当店 (とうてん), 品物 (しなもの), 委託販売 (いたくはんばい)We sell goods on commission.
Wir verkaufen Waren in Kommission.

長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。Parts: 長い目 (ながいめ), 見る (みる), 良い (よい), 品物 (しなもの), 買う (かう), (ほう), (とく)
注文していない品物を受け取りました。Parts: 注文 (ちゅうもん), 品物 (しなもの), 受け取る (うけとる)I received an item that I did not order.

私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。Parts: (わたし), (みせ), 品物 (しなもの), 全部 (ぜんぶ), 試着 (しちゃく), のだ (んです), どれ一つ (どれひとつ), 似合う (にあう)J'ai dû essayer tous les articles du magasin, mais rien ne me va.
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.

私はその品物を半額で購入した。Parts: (わたし), 其の (その), 品物 (しなもの), 半額 (はんがく), 購入 (こうにゅう)I purchased the goods for half price.

私には以下の品物が必要である。Parts: (わたし), には, 以下 (いか), 品物 (しなもの), 必要 (ひつよう), であるJ'ai besoin des choses suivantes.
I need the following items.

高級な品物を買う事は、結局は損にならない。Parts: 高級 (こうきゅう), 品物 (しなもの), 買う (かう), (こと), 結局 (けっきょく), (そん), になる
警察はそれがやばい品物なのを知ってたんだよ。Parts: 警察 (けいさつ), 其れ (それ), やばい, 品物 (しなもの), 知る (しる)The police knew it was a hot item.

我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。Parts: 我々 (われわれ), 其の (その), 品物 (しなもの), (ダース), に付き (につき), ドル, 買う (かう)We bought the goods at $3 a dozen.

一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。Parts: 一日 (いちにち), (まえ), 予告 (よこく), 貰う (もらう), どんな, 品物 (しなもの), でも, 供給 (きょうきゅう), 出来る (できる)Any goods can be supplied at a day's notice.

どんな品物に税金がかかりますか。Parts: どんな, 品物 (しなもの), 税金 (ぜいきん), 掛かる (かかる)What sort of thing must I pay tax on?

それぞれの品物に値札をつけなさい。Parts: 夫れ夫れ (それぞれ), 品物 (しなもの), 値札 (ねふだ), 付ける (つける), なさいPut price labels on each individual item.

その品物を1ダースにつき3ドルで買う。Parts: 其の (その), 品物 (しなもの), (ダース), に付き (につき), ドル, 買う (かう)I buy the goods at $3 a dozen.

その品物は本物だ。Parts: 其の (その), 品物 (しなもの), 本物 (ほんもの)The article is genuine.

その品物は彼女の注文品として記入された。Parts: 其の (その), 品物 (しなもの), 彼女 (かのじょ), 注文品 (ちゅうもんひん), として, 記入 (きにゅう), 為れる (される)The goods were entered to her.

その店ではあらゆる種類の品物を売っている。Parts: 其の (その), (みせ), 有らゆる (あらゆる), 種類 (しゅるい), 品物 (しなもの), 売る (うる)The shop sells articles of all kinds.
Ils vendent de tout dans cette boutique.

セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。Parts: セールスマン, 其の (その), 品物 (しなもの), 法外 (ほうがい), 値段 (ねだん), 売り付ける (うりつける)The salesman sold the article at an unreasonable price.
Le vendeur a vendu ce produit à un prix exorbitant.

しかしながら、品物の数が誤っていました。Parts: 然しながら (しかしながら), 品物 (しなもの), (かず), 誤る (あやまる)Néanmoins, la quantité est incorrecte.
However, the quantity was not correct.

これらの品物は免税品だ。Parts: 此れ等 (これら), 品物 (しなもの), 免税品 (めんぜいひん)These goods are free of duty.

これらの品物は質よりも量でまさっている。Parts: 此れ等 (これら), 品物 (しなもの), (しつ), よりも, (りょう), 勝る (まさる)These goods are greater in quantity than in quality.

これらの品物は見計らい品です。Parts: 此れ等 (これら), 品物 (しなもの), 見計らう (みはからう), (ひん)Those goods are on approval.

これらの品物の需要は多いですか。Parts: 此れ等 (これら), 品物 (しなもの), 需要 (じゅよう), 多い (おおい), ですかIs there much demand for these goods?

この品物を箱にいれてもらえますか。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), (はこ), 入れる (いれる), 貰う (もらう)Could you put these in a box?

この品物を取り替えてもらえますか。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 取り替える (とりかえる), 貰う (もらう)Can I exchange this with something else?

この品物は品質がよい。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 品質 (ひんしつ), 良い (よい)This article is high quality.
Ces marchandises sont de bonne qualité.
Ce produit est de bonne qualité.
Cet article est de bonne qualité.

この品物は売り物です。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 売り物 (うりもの)This article is for sale.
Cet article est à vendre.
Ce produit est en vente.

この品物は日本では需要がない。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 日本 (にほん), 需要 (じゅよう), 無い (ない)There is no market for these goods in Japan.
Cet article n'est pas demandé au Japon.
Es besteht in Japan keine Nachfrage nach diesem Artikel.
Diese Ware findet in Japan keinen Absatz.

この品物は全部免税です。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 全部 (ぜんぶ), 免税 (めんぜい)These articles are all exempt from duty.
Ces articles sont tous exemptés de droit de douane.
Tous ces articles sont "Duty Free".
Ces articles sont entièrement hors taxes.

この品物は安い。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 安い (やすい)This article is cheap.
Cet article est bon marché.
Cet article n'est pas cher.
Ce produit est bon marché.

この品物はどこにでもあるというものではない。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 何処にでも (どこにでも), 有る (ある), と言うもの (というもの)You can't find this article everywhere.
Cet article n'est pas trouvable n'importe où.
On ne trouve pas cet article n'importe où.

この品物の値段では製造費をまかなえない。Parts: 此の (この), 品物 (しなもの), 値段 (ねだん), 製造 (せいぞう), (ひ), 賄う (まかなう)The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
Le prix de cet article ne peut pas compenser le coût de sa production.
Le prix de cet article ne peut pas compenser son coût de production.

この店ではあらゆる種類の品物を売っている。Parts: 此の (この), (みせ), 有らゆる (あらゆる), 種類 (しゅるい), 品物 (しなもの), 売る (うる)This shop sells articles of all kinds.

ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。Parts: 此処 (ここ), 品物 (しなもの), 高い (たかい), けど (けれども), 其の (その), (ぶん), アフターサービス (アフター・サービス), 充実 (じゅうじつ), からPrices are high here but that's because the after-sale service is really good.

ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。Parts: 此処 (ここ), (だけ), (はなし), 此の (この), 品物 (しなもの), 売れ行き (うれゆき), 悪い (わるい)Between ourselves, this article is selling slowly.

クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。Parts: クレジット, とは, 将来 (しょうらい), 支払い (しはらい), 前提 (ぜんてい), 品物 (しなもの), 又は (または), お金 (おかね), 受け入れる (うけいれる), 一定 (いってい), (がく), 又は (または), 限度 (げんど), であるCredit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.

あの店は広い範囲の品物を売っている。Parts: 彼の (あの), (みせ), 広い (ひろい), 範囲 (はんい), 品物 (しなもの), 売る (うる)That store sells a wide range of goods.

Community comments
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!