TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
人前
Readings
にんまえ
ninmae
Meanings
Noun (futsuumeishi)
portion of foodpart (compteur pour la nourriture), portion

Kanji
ON: ジン, ニンKUN: ひと, -り, -と
person

ON: ゼンKUN: まえ, -まえ
in front, before

Example sentences
彼は3人前注文した。Parts: (かれ), 人前 (にんまえ), 注文 (ちゅうもん)He ordered three dinners.
Er hat drei Abendessen bestellt.

人前で歌うのは苦手です。Parts: 人前 (ひとまえ), 歌う (うたう), 苦手 (にがて)Je n'aime pas chanter en public.
I don't like to sing in public.

人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。Parts: 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる), ので (んで), 面接 (めんせつ), には, 役立つ (やくだつ), 思う (おもう)I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.

人前でそんなこと出来るはずもない。Parts: 人前 (ひとまえ), そんな, (こと), 出来る (できる), (はず), 無い (ない)There's no way I could do something like that in front of people.

私は人前で話をするのが嫌いだ。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), (はなし), 嫌い (きらい)I don't like to speak in public.
Je n'aime pas parler en public.
Ich spreche nicht gerne vor Menschen.

分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。Parts: 分別 (ふんべつ), 有る (ある), (ひと), なら (ならば), 人前 (ひとまえ), そんな, (こと), 言う (いう), だろう (だろ)Un homme sensé ne dirait pas une telle chose en public.
A sensible man wouldn't say such a thing in public.

彼女は人前に出るともじもじする癖がある。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 出る (でる), もじもじ (モジモジ), (くせ), 有る (ある)She is in the habit of fidgeting in the presence of others.

彼女は人前で話をするのを嫌う。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 話をする (はなしをする), 嫌う (きらう)She detests speaking in public.

彼女は人前で話すことに慣れている。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる)Elle a l'habitude de parler en public.
She is used to speaking in public.
Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

彼女は人前で話すことが嫌いだ。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 嫌い (きらい)Elle déteste parler en public.
She hates speaking in public.

彼女は人前で話したがらない。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), たがるShe doesn't like to speak in public.

彼女は人前で恥ずかしがるような人ではありません。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 恥ずかしがる (はずかしがる), (よう), (ひと)She's no shrinking violet.

彼女は人前で化粧する。Parts: 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 化粧 (けしょう)She makes up in public.

彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。Parts: 彼女 (かのじょ), 子供たち (こどもたち), 人前 (ひとまえ), 行儀 (ぎょうぎ), 狼狽える (うろたえる)The behavior of her children in public dismayed her.

彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。Parts: 彼女 (かのじょ), 子供 (こども), 人前 (ひとまえ), (ご), 行儀 (ぎょうぎ), 悪い (わるい), ので (んで), 迚も (とても), 当惑 (とうわく)She was very embarrassed when her child behaved badly in public.

彼らはいつも人前で口論ばかりしている。Parts: 彼ら (かれら), 何時も (いつも), 人前 (ひとまえ), 口論 (こうろん), 許り (ばかり)They are always quarrelling in public.

彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。Parts: (かれ), 内気 (うちき), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 苦痛 (くつう)His shyness made public speaking a torment to him.

彼は人前で話をすることに慣れている。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), (はなし), (こと), 慣れる (なれる)Il a l'habitude de parler en public.
He is used to speaking in public.
Er ist daran gewöhnt, vor Leuten zu sprechen.

彼は人前で話す事に慣れている。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる)
彼は人前で話すのに慣れている。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), のに, 慣れる (なれる)He is accustomed to speaking in public.
He's used to speaking in public.

彼は人前で話すことになれていないと言った。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる), 言う (いう)Il disait qu'il n'avait pas l'habitude de parler en public.
He said he wasn't used to speaking in public.

彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 何も (なにも), 言う (いう), 結婚 (けっこん), 積もり (つもり), 内緒 (ないしょ), (わたし), 言う (いう)He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.

彼は人前でちょう笑された。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 嘲笑 (ちょうしょう), 為れる (される)He was laughed at in public.

彼は人前でしかりつけられた。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 叱り付ける (しかりつける)He was dressed down in public.

彼は私が言ったことを人前で繰り返した。Parts: (かれ), (わたし), 言う (いう), (こと), 人前 (ひとまえ), 繰り返す (くりかえす)He repeated in public what I had said.

彼は、人前でどう振舞うかを知っている。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 如何 (どう), 振る舞う (ふるまう), 知る (しる)Il sait comment se tenir en public.
He knows how to behave in public.
Он знает, как вести себя на людях.

彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。Parts: (かれ), に取って (にとって), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), 難しい (むずかしい), だろう (だろ)Ce sera difficile pour lui de parler en public.
It will be difficult for him to speak in public.
Es wird ihm schwerfallen, in der Öffentlichkeit zu reden.

彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。Parts: (かれ), 人前 (ひとまえ), 演説 (えんぜつ), 出来る (できる), かどうか, 疑問 (ぎもん), であるI doubt that he can make a speech in public.

俳優は人前に出る事になれている。Parts: 俳優 (はいゆう), 人前 (ひとまえ), 出る (でる), (こと), 慣れる (なれる)Actors are used to appearing in public.

男は人前では泣かないものだ。Parts: (おとこ), 人前 (ひとまえ), 泣く (なく), (もの)Un homme ne pleure pas en public.
Man will not cry in public.

誰も人前でからかわれるのを好まない。Parts: 誰も (だれも), 人前 (ひとまえ), 揶揄う (からかう), 好む (このむ)
人前で話をするのにも慣れました。Parts: 人前 (ひとまえ), (はなし), のに, 慣れる (なれる)I've got accustomed to speaking in public.

人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。Parts: 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (よう), (こと), (なに), 因る (よる), (かれ), 何時も (いつも), 敬遠 (けいえん)He tends to shy away from anything that involves public speaking.

人前で話すのを恐れてはいけない。Parts: 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), 恐れる (おそれる), 行けない (いけない)Don't be afraid of speaking in public.

人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。Parts: 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 恥ずかしがる (はずかしがる), 行けない (いけない)Ne sois pas intimidé de parler devant les gens.
Don't be shy about speaking in front of people.
N'aie pas peur de parler en public.

人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。Parts: 人前 (ひとまえ), (かれ), 冷やかす (ひやかす), なんて, (きみ), 意地悪 (いじわる)It is mean of you to ridicule him in public.
Es ist gemein von dir, dich in der Öffentlichkeit über ihn lustig zu machen.

人前で彼の悪口を言うな。Parts: 人前 (ひとまえ), (かれ), 悪口 (あっこう), 言う (いう)Don't speak ill of him in public.

人前で大騒ぎするな。Parts: 人前 (ひとまえ), 大騒ぎ (おおさわぎ)Don't make a scene in public.

人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。Parts: 人前 (ひとまえ), 馬鹿にする (ばかにする), 我慢 (がまん), 出来る (できる)
人前で笑い者にされた。Parts: 人前 (ひとまえ), 笑い者 (わらいもの), 為れる (される)He made fun of me in public.

人前で私を侮辱しないでくれ。Parts: 人前 (ひとまえ), (わたし), 侮辱 (ぶじょく), 呉れる (くれる)Ne m'insulte pas en public.
Don't insult me in company.
Beleidige mich nicht vor anderen Leuten.

人前では行儀よくしなさい。Parts: 人前 (ひとまえ), 行儀よくする (ぎょうぎよくする), なさいBehave yourself in company.

人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。Parts: 人前 (ひとまえ), 意見 (いけん), 述べる (のべる), (とき), もっと, 慎重 (しんちょう), である, 可き (べき)You should be more discreet in expressing yourself in public.

人前でははっきりと物をいわなければなりません。Parts: 人前 (ひとまえ), はっきり, (もの), 言う (いう), ねばならない (ねばなりません)You must speak clearly in company.

人前でからかわれるのは好きではない。Parts: 人前 (ひとまえ), 揶揄う (からかう), 好き (すき)Personne n'aime être ridiculisé en public.

人前であいつといちゃつくのはよせ。Parts: 人前 (ひとまえ), 彼奴 (あいつ), いちゃつく, 止す (よす)Don't hang all over her like that in public.

人前でああいうみっともないことはするな。Parts: 人前 (ひとまえ), ああいう (ああゆう), 見っともない (みっともない), (こと)Ne fais pas une chose si honteuse en public.
Don't do such a shameful thing in public.

上司を人前でからかうのは無礼なことです。Parts: 上司 (じょうし), 人前 (ひとまえ), 揶揄う (からかう), 無礼 (ぶれい), (こと)It's rude to make fun of your boss in public.

若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。Parts: 若い (わかい), (ひと), 人前 (ひとまえ), 歌う (うたう), 恥ずかしがる (はずかしがる)Young people are not shy about the future of this country.

事故の後彼女は人前に出るのを止めた。Parts: 事故 (じこ), (あと), 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 出る (でる), 止める (やめる)
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。Parts: 事故 (じこ), (あと), 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 出る (でる), (こと), 止める (やめる)She stopped appearing in public after her accident.
После аварии она перестала бывать на людях.

事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。Parts: 事件 (じけん), 以来 (いらい), 彼の (あの), 政治家 (せいじか), 人前 (ひとまえ), 出る (でる), 来る (くる), 成る (なる)The politician didn't appear in public after the incident.

私達は皆人前で歌うので困っていた。Parts: 私たち (わたしたち), (みな), 人前 (ひとまえ), 歌う (うたう), ので (んで), 困る (こまる)We all felt embarrassed to sing a song in public.

私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。Parts: (わたし), (かれ), 許す (ゆるす), 何故なら (なぜなら), (かれ), (わたし), 人前 (ひとまえ), 侮辱 (ぶじょく), だからJe ne peux pas lui pardonner de m'avoir insulté en public.
I cannot forgive him because he insulted me in public.

私は人前で話をするのに不慣れだ。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), (はなし), のに, 不慣れ (ふなれ)Je ne suis pas habitué à parler en public.

私は人前で話すのに慣れていない。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), のに, 慣れる (なれる)I'm not used to speaking in public.

私は人前で話すのが嫌いだ。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), 嫌い (きらい)I dislike speaking in public.

私は人前で話すことになれていない。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる)I am not accustomed to speaking in public.
Ich bin es nicht gewohnt, vor anderen zu sprechen.

私は人前で話をすることには慣れていない。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), (はなし), (こと), には, 慣れる (なれる)I am not accustomed to making a speech in public.

私は人前で笑われるのが我慢できない。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 笑う (わらう), 我慢 (がまん), 出来る (できる)I can't stand being laughed at in public.
Ich kann es nicht ertragen, vor anderen ausgelacht zu werden.
Ich kann es nicht ertragen, in der Öffentlichkeit ausgelacht zu werden.

私は人前で歌わされた。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 歌う (うたう)Je suis fait pour chanter en public.
I was made to sing in public.

私は人前で演説することに慣れていない。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 演説 (えんぜつ), (こと), 慣れる (なれる)I'm not used to making speeches in public.
Я не привык выступать на публике.
Ich bin es nicht gewohnt, Reden in der Öffentlichkeit zu halten.
Ich bin es nicht gewohnt, öffentlich aufzutreten.

私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。Parts: (わたし), 人前 (ひとまえ), 歌う (うたう), 一度も (いちども), 聞く (きく), (こと), 無い (ない)Je n'ai jamais entendu Roy chanter une chanson en public.
I have never heard Roy sing a song in public.

私はまもなく人前で話すことに慣れた。Parts: (わたし), 間もなく (まもなく), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる)I soon got accustomed to speaking in public.

今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。Parts: (いま), (わたし), 母親 (ははおや), 人前 (ひとまえ), 社交辞令 (しゃこうじれい), 使う (つかう), 過ぎる (すぎる), 理解 (りかい)Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.

今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。Parts: 今まで (いままで), 人前 (ひとまえ), 泣く (なく), (こと), 無い (ない), おんおん, 泣き出す (なきだす)Jiro qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public se mit à fondre en larmes.
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling.
Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying.

君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。Parts: (きみ), 人前 (ひとまえ), (はなし), (こと), には, 直ぐ (すぐ), 慣れる (なれる), だろう (だろ)
君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。Parts: (きみ), 人前 (ひとまえ), (はなし), (こと), には, 直ぐに (すぐに), 慣れる (なれる), だろう (だろ)
海部氏は人前で演説することに慣れている。Parts: (し), 人前 (ひとまえ), 演説 (えんぜつ), (こと), 慣れる (なれる)Mr Kaifu is used to making speeches in public.
Mr. Kaifu is used to making speeches in public.

歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。Parts: (うた), 下手 (へた), ので (んで), (かれ), 人前 (ひとまえ), 歌う (うたう), 嫌がる (いやがる)A poor singer, he doesn't like to sing in public.
Da er kein guter Sänger ist, hasst er es, vor jemandem zu singen.
He hates singing in public because his songs are kind of bad.

汚い下着を人前で洗うな。Parts: 汚い (きたない), 下着 (したぎ), 人前 (ひとまえ), 洗う (あらう)Don't wash your dirty linen in public.

もっと彼女は人前にでなければならなかった。Parts: もっと, 彼女 (かのじょ), 人前 (ひとまえ), 出る (でる), ねばならない (ねばなりません)
だれも人前でからかわれたくはありません。Parts: 誰も (だれも), 人前 (ひとまえ), 揶揄う (からかう), たい, 有る (ある)Nobody likes to be made fun of in public.

だれでも人前では多かれ少なかれ、見せびらかしたくなるものだ。Parts: (だれ), でも, 人前 (ひとまえ), 多かれ少なかれ (おおかれすくなかれ), 見せびらかす (みせびらかす), たい, 成る (なる), (もの)Everyone more or less likes showing off in public.

そんなことを人前で言ってはいけない。Parts: そんな, (こと), 人前 (ひとまえ), 言う (いう), 行けない (いけない)You ought not to say such things in public.

その身なりでは人前に出られません。Parts: 其の (その), 身なり (みなり), 人前 (ひとまえ), 出る (でる)You're not fit to be seen.

その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。Parts: 其の (その), 詩人 (しじん), 人前 (ひとまえ), (はなし), (こと), 慣れる (なれる)The poet is not used to speaking in public.

こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。Parts: 斯う (こう), 見える (みえる), 意外 (いがい), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), 苦手 (にがて), (て), なんか, 震える (ふるえる), 口ごもる (くちごもる), じゃう, 自分 (じぶん), でも, (なに), 言う (いう), 分かる (わかる), (とき), 有る (ある)I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.

アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。Parts: 亜米利加 (アメリカ), 両親 (りょうしん), 人前 (ひとまえ), 自分 (じぶん), 子供 (こども), に就いて (について), 良い (よい), (こと), 進んで (すすんで), 言う (いう), たがるAmerican parents are willing to say good things about their children in public.
Les parents américains ont tendance à parler en bien de leurs enfants en public.

あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。Parts: 貴方 (あなた), 直ぐに (すぐに), 人前 (ひとまえ), 話す (はなす), (こと), 慣れる (なれる)You will soon get used to speaking in public.
You'll soon get used to speaking in public.

Community comments
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!