TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
Readings
えだ
eda
Meanings
Noun (futsuumeishi)
branch, bow, bough, twig, limbbranche, rameauAst, Zweig, Gerte, Reis, Rute, Spross

Kanji
ON: KUN: えだ
bough, branch, twig, limb, counter for branches

Example sentences
彼は木から一枝をきりとった。Parts: (かれ), (き), から, (いち), (し), 切り取る (きりとる)He cut off a branch from the tree.
Er schnitt einen Ast vom Baum ab.

猫は枝の間に隠れた。Parts: (ねこ), (えだ), (あいだ), 隠れる (かくれる)The cat hid among the branches.

「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」Parts: どうしたの (どうしたん), あのね (あのねえ), 植木 (うえき), (えだ), 剪定 (せんてい), 欲しい (ほしい)"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned."

枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。Parts: (えだ), 伸びる (のびる), (み), 成る (なる), (こと), 想定 (そうてい), 接ぐ (つぐ), 場所 (ばしょ), 選ぶ (えらぶ)Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.

その巨木の枝が池に覆いかぶさっていた。Parts: 其の (その), 巨木 (きょぼく), (えだ), (いけ), 覆い被さる (おおいかぶさる)The boughs of the large tree overhung the pond.

柳の枝に雪折れなし。Parts: (やなぎ), (えだ), 雪折れ (ゆきおれ), 無し (なし)Oaks may fall when reeds stand the storm.

木は枝を広く張った。Parts: (き), (えだ), 広い (ひろい), 張る (はる)The tree spread its branches abroad.

木にとっては枝は人間の手足に相当する。Parts: (き), に取って (にとって), (えだ), 人間 (にんげん), 手足 (てあし), 相当 (そうとう)Branches are to trees what limbs are to us.
Äste sind für Bäume das, was für uns Arme und Beine sind.

彼は木の枝を何本か切り落とした。Parts: (かれ), (き), (えだ), (なに), (ほん), 切り落とす (きりおとす)He cut some branches off the tree.

彼は木から枝を切り離した。Parts: (かれ), (き), から, (えだ), 切り離す (きりはなす)
彼はしっかりと枝につかまった。Parts: (かれ), 確り (しっかり), (えだ), 捕まる (つかまる)He held on firmly to the branch.
Он крепко держался за ветку.

彼はカシの木の枝を何本か切り取った。Parts: (かれ), (かし), (き), (えだ), (なに), (ほん), 切り取る (きりとる)He cut some branches off the oak tree.

彼はおのでその枝を切り落とした。Parts: (かれ), (おの), 其の (その), (えだ), 切り落とす (きりおとす)Il a coupé la branche avec une hache.
He chopped down the branch with an ax.

鳥は枝に止まった。Parts: (とり), (えだ), 止まる (とまる)The birds settled on the branches.
Птицы сели на ветки.

私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。Parts: (わたし), 押し上げる (おしあげる), 呉れる (くれる), (えだ), 手が届く (てがとどく), 思う (おもう), けど (けれども)Je pense pouvoir atteindre la branche si vous me donnez une impulsion.
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.

私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。Parts: (わたし), 登る (のぼる), に連れて (につれて), (えだ), 曲がる (まがる), 始める (はじめる)The branch began to bend as I climbed along it.

枝をもぎ取らないように。Parts: (えだ), もぎ取る (もぎとる), ようにNe casse pas la branche.
Don't break off the branch.

枝をおらないでください。Parts: (えだ), 折る (おる), 下さい (ください)Don't break the branches.

枝は雪の重みで曲がった。Parts: (えだ), (ゆき), 重み (おもみ), 曲がる (まがる)The bough bent under the weight of the snow.

枝はしなったけど折れはしなかった。Parts: (えだ), 撓う (しなう), けど (けれども), 折れる (おれる)The branches gave but did not break.
Die Zweige gaben nach, aber brachen nicht.

枝はオレンジでたわんでいた。Parts: (えだ), オレンジ, 撓む (たわむ)The branches were bowed down with oranges.

幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。Parts: 幸い (さいわい), (わたし), (えだ), 捕まる (つかまる), 落ちる (おちる), 免れる (まぬがれる)Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling.

リスは枝の中に隠れた。Parts: 栗鼠 (りす), (えだ), (なか), 隠れる (かくれる)Un écureuil se cachait parmi les branches.
A squirrel hid among the branches.

ランプが木の枝から吊り下げられた。Parts: ランプ, (き), (えだ), から, 吊る (つる), 下げる (さげる)The lamp was suspended from the branch of a tree.

パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。Parts: 背が低い (せがひくい), 其の (その), (えだ), 手が届く (てがとどく)Patty was so short that she couldn't get at the branch.
Patty was so short that she couldn't reach the branch.

たくさんの鳥が枝にとまっている。Parts: 沢山 (たくさん), (とり), (えだ), 止まる (とまる)Many birds are on the branch.

その木は広く枝を四方に張り出している。Parts: 其の (その), (き), 広い (ひろい), (えだ), 四方 (しほう), 張り出す (はりだす)The tree thrusts its branches far and wide.
L'arbre étend ses branches dans toutes les directions.

その木の枝を切った。Parts: 其の (その), (き), (えだ), 切る (きる)I cut a branch from the tree.

その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。Parts: 其の (その), 少年 (しょうねん), 枯れる (かれる), (えだ), (のこぎり), 切り取る (きりとる), とするThe boy tried to saw off the dead branch.
Der Junge versuchte den toten Ast abzusägen.

その枝はたわんだが、折れなかった。Parts: 其の (その), (えだ), 撓む (たわむ), 折れる (おれる)The branch bent but did not break.

オリーブの枝は平和を象徴する。Parts: オリーブ (オリーヴ), (えだ), 平和 (へいわ), 象徴 (しょうちょう)An olive branch symbolizes peace.
Оливковая ветвь символизирует мир.
Une branche d'olivier symbolise la paix.

あの木の枝に数羽の鳥がとまっている。Parts: 彼の (あの), (き), (えだ), (すう), (わ), (とり), 止まる (とまる)Des oiseaux sont posés sur la branche de cet arbre.
Some birds are sitting on the branch of that tree.

あの大きな枝にいるサルを見てごらんなさい。Parts: 彼の (あの), 大きな (おおきな), (えだ), 居る (いる), (さる), 見る (みる), ご覧なさい (ごらんなさい)Look at the monkey on that bough.

Community comments
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!