TAKOBOTO

Japanese dictionary & Nihongo learning tool. Use it online here or download an offline app
Search a Japanese or English word using kanji, kana or romaji:
GO
多羅, たら
See 多羅樹, Abbreviation
1. palmyra
See 多羅葉
2. lusterleaf holly
3. patra (silver incense dish placed in front of a Buddhist statue)
たら, ったら
Conjunction, Particle
1. indicates supposition, if ... then, when, after
usu. ったら
2. (typically after someone's name) indicates exasperation
昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。
タラ
See たらの木
Japanese angelica tree (Aralia elata)
, 大口魚, 鰔, たら, タラ
1. gadid (any fish of the family Gadidae, incl. cod, haddock, whiting and pollack)
See 真鱈・まだら
2. Pacific cod (Gadus macrocephalus)
足る, たる
Conjugated: たら...
Godan verb, Intransitive, See 足りる・1
1. to be sufficient, to be enough
in the form に足る after a verb
2. to be worth doing, to be worthy of, to deserve
3. to do (the job), to serve, to answer
その計画には大いに飽き足らぬところがある。
足らず, たら
Noun, used as a suffix
just under, a little less than, just short of
彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。
, 執, たら
Archaism
bow (and arrow; esp. of a noble)
この弓は張りが強いです。
垂らし込む, たらしこむ
Godan verb
to drop into, drop-by-drop
垂らす, たら
Godan verb, Transitive
1. to dribble, to spill
2. to suspend, to hang down, to slouch, to dangle
彼女は御茶にレモンの汁をたらした。
たらふく, 鱈腹
Adverb, Usually in kana
(eating or drinking) to one's heart's content
私たちはたらふく食べた。
たら, 盥
Usually in kana
tub, washbasin, washbowl
男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。
タラップ
gangway, ramp
たら, たら, 鱈子, タラ子, タラこ
See 鱈・1, See 介党鱈, Usually in kana
cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe)
誑す, 蕩す, たら
Godan verb, Transitive
to cajole, to deceive, to seduce
鱈場, たら
See たらば蟹・たらばがに, Abbreviation
red king crab (Paralithodes camtschaticus)
誑し, たら
See 誑す
cajolement
垂らし, 滴し, 滴, たら
dripping, drop
たらばがに, たらば蟹, 鱈場蟹, 多羅波蟹, 鱈場ガニ, たらばガニ, タラバガニ
Usually in kana
red king crab (Paralithodes camtschaticus)
たらのき, たらの木, 楤の木, 楤木, タラの木, タラのき, タラノキ
Usually in kana
devil's walking stick (tree) (Aralia elata), Japanese angelica tree
たらい船, 盥船, たらいぶね
tub boat, traditional round coracle-like boat
タラ戦争, 鱈戦争, タラせんそう, たらせんそう
Cod Wars (conflicts between the United Kingdom and Iceland regarding fishing rights (1958, 1971, 1975))
多羅樹, たらじゅ
See パルミラ椰子
1. palmyra
2. ancient Indian unit of distance (approx. 15m)
たらよう, 多羅葉
Usually in kana
1. lusterleaf holly (Ilex latifolia)
See 貝多羅葉
2. pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)
たられば, タラレバ
May take 'no'
what if (as in "what if" stories)
タラゴン
tarragon
たらこ唇, タラコ唇, 鱈子唇, たらこくちびる, タラコくちびる
full lips, thick lips
たらしい, ったらしい
Suffix, after a noun or the stem of an adjective; usu. with a negative connotation
seeming very
垂乳女, 足乳女, たらちめ
See 垂乳根, Archaism
mother
不足前, たらずまえ
deficit, shortage
たらい回し, 盥回し, たらいまわし
Takes suru
1. acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back)
2. handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order)
3. handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)
政権のたらい回しは反対だ。
たらし込む, 誑し込む, たらしこむ
Godan verb, Transitive
to cajole, to deceive, to seduce
多羅菩薩, たらぼさつ
See 観世音
Tara (female aspect of Avalokitesvara)
たら
Expression, oft. as たらんとする
try to be, want to be
たら
Adverb, Adverb taking the 'to' particle, See たらたら・1, Onomatopoeic or mimetic word
1. drop-by-drop, dripping, dribbling, in a trickle
See だらり
2. loosely (hanging), limply
タラント
talent (ancient unit of weight and currency)
たらたら, タラタラ
Adverb, Adverb taking the 'to' particle, Onomatopoeic or mimetic word
1. drop-by-drop, dripping, dribbling, in a trickle
2. incessantly (esp. speaking, e.g. complaints, compliments), in great profusion
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The words and kanji on this web site come from the amazing dictionary files JMDict, EDICT and KANJIDIC. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group , and are used in conformance with the Group's licence. The example sentences come from the projects Tatoeba and Tanaka Corpus. Kanji search by radicals is based on the Kradfile2 and Kradfile-u files containing radical decomposition of 13108 Japanese characters. Many thanks to all the people involved in those projects!